– В более дурацкое положение, чем это, он вряд ли сумел бы меня поставить, даже если бы он сейчас был жив!
– Простите? – сказала Мойра, предположив, что он подразумевает какое-то происшествие, случившееся с ним по пути из Калита в Баллантре.
В его светло-карих глазах вспыхнули дьявольские огоньки.
– Так вы Мойра Синклер? – спросил он гробовым голосом.
– Да, как я уже и сказала, – смущенно промолвила она. – Но почему у вас такое лицо, словно вы смотрите на привидение. Разве вам была нужна здесь не я?
Он продолжал буравить ее взглядом, как бы не веря своим глазам.
– Уж не хотите ли вы сказать, что вам не известно, кто я такой? – осевшим голосом спросил он.
– Я думаю, вы тот самый мужчина, из постели которого я выбралась этим утром. Что происходит, в конце концов? Почему вы себя так странно ведете? – воскликнула Мойра.
– Вы продолжаете пытаться убедить меня, что находитесь в неведении относительно того, кто я есть на самом деле? – спросил он, насупив брови.
– Вы мужчина, с которым у меня была интимная связь, – теряя терпение, сказала Мойра. – Помимо этого, мне ничего о вас не известно. Надеюсь, вы собираетесь наконец просветить меня?
– Вам о чем-то говорит имя Таггарт Морган? – ледяным тоном спросил американец.
Ошеломленная, Мойра раскрыла рот и вытаращила глаза, отказываясь поверить, что тот самый мужчина, с которым у нее был такой бурный спонтанный секс всего лишь несколько часов назад, каким-то образом посвящен в ее личные дела. Кто же он в самом-то деле? Она попятилась, раздумывая над тем, не спокойнее ли будет скрыться за дверью и закрыться на засов.
– А почему вы меня спрашиваете об этом? – пролепетала она.
– Так вы и в самом деле все еще не догадались? – наступая на нее, спросил, в свою очередь, он. – Я сын Таггарта Моргана, и зовут меня тоже Таггарт. Прошу любить и жаловать!
Мойра застыла, готовая рухнуть на пол без чувств.
Гость самодовольно ухмыльнулся:
– Может быть, вы наконец пригласите меня в дом? Вряд ли сквозняк пойдет нам обоим на пользу. К тому же я проголодался и замерз.
Глава 11
Однако Мойра словно приросла к полу и продолжала смотреть на него с удивлением и ужасом. Тага такое поведение несколько обескуражило, он нахмурился и тяжело засопел, отчаянно пытаясь объяснить все происходящее с ним логически. Их вчерашняя встреча уже не казалась ему случайной, следовательно, он имел дело с опытной мошенницей, которая сначала ловко морочила голову его отцу, а сейчас с ошеломляющим бесстыдством стремится использовать в своих корыстных интересах его сына и наследника. Но как ей удалось так ловко все обстряпать?
Впрочем, подумал он, судя по письмам, которые она писала его смертельно больному отцу, эта женщина, так убедительно изображавшая теперь испуг и недоумение, обладала недюжинным умом и актерским талантом. Иначе бы она не сумела обворожить Таггарта-старшего и выкачать из него кругленькую сумму денег на ремонт и содержание замка, в котором жила.
Ему живо вспомнилось, как потряс его Баллантре, когда он впервые увидел его с горы, подъезжая к долине на дребезжащем грузовичке, выпрошенном у Роби. Огромный, величественный и суровый, этот бывший бастион разбойников доминировал над окрестностями даже теперь, когда за многие столетия он существенно поизносился и перестал считаться неприступной крепостью, за стенами которой долгое время безбедно существовал клан отпетых негодяев.
Было нелепо и смешно осознавать, что он является их потомком и, что самое главное, владельцем Баллантре. Но смеяться ему почему-то не захотелось ни тогда, ни в данный момент. Таггарт сглотнул ком и снова окинул изучающим взглядом женщину, загородившую ему проход. Справившись с волнением, Мойра подбоченилась и смотрела на неожиданного гостя пытливо и дерзко, готовая дать ему отпор. Она определенно чувствовала себя здесь хозяйкой, и с этим ему нельзя было не считаться.
Но как же, черт побери, она все-таки узнала о его приезде? Связалась уже после его отбытия из Америки с Джейсом? Была вынуждена вступить в контакт с наследниками своего бывшего благодетеля в силу финансовых затруднений? Побоялась потерять крышу над головой и смирила свою гордыню? Никаких видимых свидетельств того, что она расходовала получаемые от его отца деньги по назначению, он пока не заметил. Во дворе не было ни грузовиков, ни строительных материалов, необходимых для серьезных восстановительных работ. И первое, что приходило в голову, было то, что она тратила немалые суммы на себя, уверенная, что отчеты, которые она регулярно отсылала в Штаты, выглядят достаточно убедительно.
Однако заморочить голову ему, Таггарту Моргану-младшему, этой авантюристке не удастся. И никакие женские фокусы ей не помогут, хотя на один из них он вчера ночью уже и попался.
Словно бы угадав ход его мыслей, молчавшая до этого Момента Мойра перешла в контрнаступление.
– Вы имеете нахальство требовать от меня гостеприимства? – воскликнула она, взмахнув негодующе руками. – И это после того, как вы свалились на мою голову, словно снежная лавина, и вдобавок подозреваете меня в притворстве? К вашему сведению, мистер Таггарт, вся эта страшная история стала для меня полной неожиданностью.
Таггарт в ответ недоверчиво хмыкнул и бесцеремонно прошел в дом мимо нее, ясно давая ей понять, кто отныне будет здесь командовать.
– Что вы себе позволяете! – возмутилась Мойра. – Я вас, кажется, не приглашала.
– А по-моему, вы оказали мне уже наибольшее гостеприимство, на которое может рассчитывать мужчина. Хозяин гостиницы даже намекнул мне в разговоре, что у вас в Шотландии так принято. Советую вам прекратить ваши странные игры, а впредь думать о последствиях, прежде чем броситься в объятия к