Тебе - могила, а мне - петля перевод Илья Кормильцев
ТЕНЬ ДЖЕКА
Джека и его тень вытащилиИз одиночкиГде лампочка горела над нимГорела и днем и ночьюИ тень полюбила его целикомВместе с маленькой тьмой и великим огнемИ солнце стало сиятьИ солнце стало сиятьИ солнце стало сиятьЧуточку ярчеДжек, обливаясь слезами, тени сказал«Прощай!Переводят меня из этой грязной тюрьмыВ другой невиданный крайИз привычного мираВ совершенно иной».Но тень уже стала ему женойИ наплодила ему детейНо в одну из ночей он взял острый ножИ по улицам городаДвинулся следом за нейСказала тень Джеку Генри«Неужто что-то не так?»А Джек ответил: «Дом - не тюрьма, А ты, тень, только виселица, на которой висеть вечно мнеО, тень, ты - ядро, навсегда прикованное к ноге»И он разрезал свою тень на полосыРаскромсал ее что было силЗатем поставил ее на колениИ вскричал: «Что же я натворил!»И солнце стало сиятьИ солнце стало сиятьГоворят, что любовь слепаНо странного в этом мало,Странного в этом малоДжек и его злосчастная тень,Они ушли навсегдаИ оплакивать их нам не составит трудаИ оплакивать их нам не составит трудаНо все стало лучше намного с тех порНо все стало лучше намного с тех порКак Джек распрощался с теньюИ солнце стало сиятьИ солнце стало сиятьИ солнце стало сиятьЧуточку ярчеЯ клянусь, что любовь слепаО, любовь слепа Да, любовь слепаНо странного в этом малоВсе стало лучше намного с тех порВсе стало лучше намного с тех порКак Джек распрощался с тенью перевод Илья Кормильцев
ЖАЖДУ ЛЮБВИ
Для нее кровоточит вишняИ луну в молоке и кровиЯ похитил словно грабительИз ее алтаря любвиЛживый род! Мои кредиторы!'Я - дьявол у нее под подоломГорю, будто грешник в адском огнеЯ знаю, что дан ей свыше, извнеИ я жажду любви. Я жажду любви