если позволите.
От его быстрых опытных взглядов не укрылись волнение и растерянность девушки. Сдержанная мисс Холт интересовалась им гораздо больше, чем ей хотелось бы.
Джеки указала ему на стул, передала ему чашку кофе и подвинула тарелку с двумя аппетитнейшими кусками пирога Греты.
– Благодарю вас.
Они в молчании приступили кеде.
– Как случилось, что мы с вами встретились только в эту пятницу? – наконец спросил Дэн.
Джеки незаметно слизнула с пальца крошку пирога.
– Я приехала вместо... вместо папиной компаньонки. К сожалению, она заболела и не смогла быть с ним на вечере у министра Гамильтона. Можете мне поверить, в противном случае меня бы там не оказалось. – В ответ на вопросительный взгляд Дэна она пояснила: – Я редко выезжаю в свет, мистер Уэстбрук, так как не нахожу интересными для себя все эти светские развлечения.
– Вы вообще не любите светские вечера или только те, которые устраиваются политиками, чьи взгляды вы не разделяете?
– Все светские развлечения, – решительно ответила Джеки. – Объяснение очень простое: мне не нравится, когда меня обхаживают!
– Понимаю, – улыбнулся Дэн. – А что же вам нравится?
Джеки отпила глоток кофе, настороженно глядя на него.
– Вы спрашиваете о моих интересах? Должна вас предупредить, что вам они покажутся не совсем обычными для девушки.
– А я и не ожидаю от вас ничего обычного!
– Что ж! – Она положила ладони на стол и слегка подалась вперед, словно готовясь к спору. – Я очень люблю читать, и у меня обширная библиотека, в основном состоящая из произведений классиков. Кроме того, я отлично играю в вист и в шахматы. – Она с вызовом смотрела на Дэна.
– Вашими вкусами можно только восхищаться! – вкрадчиво сказал он, не поддаваясь на приманку.
Джеки чарующе улыбнулась.
– Время от времени я также люблю поставить на какую-нибудь лошадь, которая кажется мне достойной доверия.
– Как и я!
Наступил момент ошеломить Дэна Уэстбрука.
– Еще я веду бухгалтерские книги компании отца «Холт трейдинг»!
Джеки ожидала неприятно его поразить, но он только восхищенно улыбнулся.
– Вы меня приятно удивили! Вы занимаетесь делом вместе с отцом?
– Я дочь своего отца, мистер Уэстбрук, следовательно, моя фамилия Холт, что и отражено в названии компании.
– Вашему отцу чрезвычайно повезло, – ласково произнес Дэн и осторожно накрыл ее ладонь своей. – Его дочь – не только неотразимая красавица, но еще большая умница и его верная помощница!
На лице Джеки невольно отразилось замешательство. Ее смущение было вызвано не комплиментом, ибо ей приходилось слышать и более изощренные и цветистые похвалы. Но обычно они исходили от мужчин, которые стремились только к тому, чтобы жениться на ней и полностью подчинить себе. Как же ей вести себя с этим очаровательным наглецом, который не скрывает своего восхищения не только ее внешностью, но и умственными способностями? Она не была настолько наивной, чтобы доверять ему и считать его намерения благородными. Он явно стремился очаровать ее, в этом она не сомневалась. Но казалось, ему нужно было от нее нечто большее... однако она не знала, что именно. Глядя на их соединенные руки, Джеки прерывисто вздохнула.
Возможно, Дэн Уэстбрук не чувствовал себя испуганным, но Джеки явно испугалась.
– Какое прекрасное имя – Жаклин! – Дэн начал медленно поглаживать пальцы Джеки, замечая, что она зачарованно следит за его движениями, а дыхание ее слегка участилось, и ему стоило огромного труда сдерживать желание обнять ее. – Такое нежное, чарующее и благородное! Оно вам очень подходит.
– Это французское имя, так назвала меня мама, – машинально пояснила Джеки, вся во власти жара его руки.
Дэн гладил се нежные пальчики.
– У вашей матушки превосходный вкус. Она француженка по происхождению? А кстати, не потому ли вы так страстно защищали Францию?
Джеки покачала головой:
– Напротив, мсье. Мама была родом из Квебека, канадская француженка. Ее семья не симпатизировала французам, предпочитая им англичан. Нет, сэр, у меня самостоятельная точка зрения на политику.
– Вы сказали «была». Вашей матери уже нет в живых?
– Она умерла десять лет назад, – коротко ответила Джеки, и по ее лицу проскользнула тень грусти.
– Извините, Жаклин.
В его голосе прозвучало странно искреннее и глубокое сочувствие.
Удивленная Джеки подняла голову. Дэн смотрел на нее с нежностью и страстью, и у нее бешено заколотилось сердце.
– Идите ко мне!
Дэн нежно стиснул ей пальцы и, прежде чем она очнулась, встал и привлек к себе так близко, что она почувствовала на своем лице его теплое дыхание.
– С первого же момента, как я вас увидел, я хотел испробовать вкус ваших губ, – жарко прошептал он, гладя ее по шелковистым волосам.
Сердце Джеки на мгновение замерло и снова сильно забилось.
– Вы тоже этого хотите, Жаклин! – Он просунул руку под густую массу волос и стал ласково поглаживать ее по шее. Сама того не сознавая, Джеки подалась навстречу его ласке, глаза ее закрылись, а из груди вырвался тихий вздох. – Скажите мне! – требовательно произнес он, и она распахнула глаза, в которых читались растерянность и неискушенная чувственность. – Я хочу услышать эти слова из ваших уст! – Он обнял ее чуть сильнее. – Скажите же, что хотите, чтобы я обнимал вас, чтобы я вас целовал! – Он поглаживал ее по плечам, большими пальцами касаясь пульсирующей жилки у нее на горле. – Велите мне поцеловать вас. Прикажите!
От ласкового поглаживания его теплых рук Джеки охватило незнакомое прежде чувство томления и неги, и ее знаменитая сдержанность мгновенно улетучилась. Она тонула в его потемневших серых глазах и видела, что он отлично понимает, что с ней происходит. Но он все равно ждал ее слов, а ей стало трудно дышать и говорить.
– Жаклин... – снова прошептал он.
– Д-да...
– Что – да? – Он взял ее лицо в руки и привлек к себе.
– Да... поцелуйте меня...
Глаза его мгновенно загорелись, и он приник к ее губам в страстном поцелуе. Джеки не только никогда не испытывала такого волнующего и захватывающего ощущения, она даже представить не могла ничего подобного. У нее закружилась голова, и руки ее сами собой взлетели и опустились ему на плечи. С гортанным стоном Дэн с силой прижал ее к себе, и его поцелуй стал еще более смелым и требовательным. Снова и снова он целовал ее, упрашивая, уговаривая, умоляя, чтобы она не только принимала эту восхитительно интимную ласку, но и отвечала на нее с таким же пылом.
И Джеки откликнулась на его призыв с только что проснувшейся страстью, которая поразила ее самое.
В Дэне вспыхнула кровь! Он оторвал Джеки от пола и тесно привлек к своему жаждущему телу... Да, он хотел ее, как никогда еще не хотел ни одну женщину.
Джеки потеряла чувство реальности, всем своим существом погружаясь в неведомые ей доселе упоительные ощущения, как отдавалась любому своему делу – полностью и без остатка.
Подогреваемый ее пылкостью, Дэн чувствовал, что теряет над собой контроль. Трепещущими от желания руками он гладил ее по спине, нащупывая пуговки, которые отделяли его от вожделенной прелести ее юного тела. Упиваясь нежными и смелыми поцелуями, он стремительно приближался к моменту, когда уже не смог бы сдержаться, готовый овладеть Джеки сию же минуту, здесь же, в этой столовой... не будь он уверен, что с ней это происходило впервые.
Мысль об этом заставила Дэна мгновенно вернуться к действительности.
С трудом сдерживаясь, он поднял голову и посмотрел на нес еще затуманенными от страсти глазами.
– Жаклин!
Веки ее затрепетали, затем глаза распахнулись, и она неуверенно посмотрела на него, еще не вернувшись из того нереального мира, где пребывала, и не понимая, почему он так резко отстранил свои губы.
Глядя на ее прелестное лицо, пылающее румянцем, Дэн испытал в груди странное чувство. Он опустил ее на пол и взял в ладони се лицо.
– Я понимаю вас, дорогая. Но только не сейчас... не так. Для вас это событие должно стать самым волшебным и незабываемым в жизни!
Джеки внезапно все осознала. Прижав ладони к пылающим щекам, она растерянно пробормотала:
– О Боже... Поверить не могу, что я...
Дэн положил руки на ее ладони.
– Нет, Жаклин, это не вы, а мы... Собственно, если бы на кухне не было Греты, вероятно, мы с вами зашли бы и дальше... – Несмотря на свое мучительное состояние, он весело усмехнулся.
Джеки ахнула и оглянулась назад.
– Господи, Грета! – Она в ужасе прикрыла глаза.
Но через мгновение ее возмутило собственное поведение, и она устремила на Дэна загоревшийся яростью взор.
– Мне грозит еще одна пощечина? – усмехнулся он. – Я ведь еще не совсем отошел от той, первой, которой вы меня наградили!
– Что вам от меня нужно, мистер Уэстбрук?
Дэн только засмеялся, услышав это официальное обращение.
– Прежде всего мне хотелось бы, чтобы вы называли меня по имени. Думаю, после нашей взаимной интимности это не такое уж неожиданное желание?
Джеки снова покраснела.
– Хорошо... Дэн. Но вы не ответили на мой вопрос.
– Какой вопрос, дорогая? – Он уже думал о новом свидании, когда сможет сделать ее своей.
– Что вам от меня нужно? – повторила она, пытаясь высвободиться из его объятий.
– Полагаю, это достаточно ясно, Жаклин, – ответил Дэн, не выпуская се. – Мне нужны вы.
– Но вы мне не нужны! – заявила Джеки, отлично понимая, насколько нелепо это