замечание Натана:

«Ох уж эти люди, — сокрушенно вздохнул тогда комиссар. — Черт бы их всех побрал. Самих себя боятся, пугаются собственной тени, Штрауд. Ну, можно ли их винить, если они вас боятся? Такого человека, как вы, а? Человека, который схватился со сверхъестественной силой и победил? И вы можете винить этих людей, черт бы их всех побрал?»

— Нет, — едва слышно прошептал сейчас, откинувшись на спинку кресла, Штрауд. — Винить людей я не смею…

Что касается Кендры, то она твердо обещала держать с ним связь и, более того, в самое ближайшее время навестить его в Эндоувере. Штрауд знал, что она не похожа на других. Он был уверен, что она сдержит свое обещание, и скоро, очень скоро, они вновь сольются в сладостных объятиях. В данный же момент в его объятиях пребывала дорожная сумка, которую он трепетно прижимал к груди, не выпуская ни на мгновение, а в сумке покоился хрустальный череп, «сверхъестественный» дар, вселявший в него там, в частном аду дьявольского отродья, уверенность в своем бессмертии. Через его жилы прошла энергия Эшруада, и часть этой энергии все еще оставалась в нем — как остается в порах кожи соль от морских брызг после прогулки по палубе судна. Штрауд также обладал теперь новыми знаниями о своей родословной, и в целом общение с Эшруадом повлияло на него благотворно: он стал добрее и лучше.

— Я… тогда… не знала, что вы тот самый Абрахам Штрауд, — смущенно запинаясь, пролепетала стюардесса, которая торжественно принесла ему одному целый чайник — она, видимо, запомнила, как он любит чай. — Может быть, когда прилетим в Чикаго… вы… я… может…

— Предлагаю поужинать, шоу посмотрим, — подхватил Штрауд, ничем не выдавая удивления этой неожиданной в ней перемене.

— Да, да… С удовольствием!

— Не боитесь, значит, жизни, полной опасностей и риска?

— А вы меня испытайте, — задорно ответила стюардесса.

Штрауд улыбнулся про себя, наблюдая за красоткой, вернувшейся к исполнению служебных обязанностей. Когда она не улыбалась, вид у нее был весьма хмурый и недовольный, но улыбка… улыбка освещала все ее лицо, которое в такие моменты могло соперничать с красотой луны. Н-да, может, он ее и недооценил… а что, если она подослана к нему египтянами, пытающимися во что бы то ни стало вернуть себе хрустальный череп, тщательно завернутый в мягкую ткань и бережно упрятанный на самое дно дорожной сумки? В аэропорту во время проверки багажа изображение черепа на экране металлоискателя уже возбудило нездоровое любопытство, но Натан быстро успокоил контролеров, шепнув им пару слов по секрету. Место хрустальному черепу — в поместье Штраудов, рядом со Штраудом, рядом с обитавшими в поместье призраками… под портретом его деда.

Однако Мамдауд уже телеграфировал ему, что египетское правительство убеждено, что «пропавший» хрустальный череп принадлежит Египту, и начало розыск драгоценной реликвии по всему свету. Череп был украден мелкими воришками из развалин древнего этрускского храма, переходил из рук в руки и поменял множество хозяев — и только после этого попал во дворец фараона. Так что Штрауд только вернул по праву принадлежащее ему наследство, а египетское правительство пусть… в общем, Бог с ним, с правительством.

Но кто знает, сколько египтян летит сейчас с ним в одном самолете…

КОНЕЦ
,

Примечания

1

Зомби — мертвец, оживленный чародеем и автоматически исполняющий его волю.

2

Ярд — примерно 91,4 см .

3

Фут — около 30,5 см .

4

Хеопс — египетский фараон IV династии, 27 век до н. э.

5

Тутанхамон — египетский фараон, около 1400-1392 гг. до н. э. из XVIII династии.

6

Фунт — примерно 453,6 г .

7

«Быстрый сон» — одна из двух фаз сна, характеризующаяся комбинацией проявлений глубокого и поверхностного сна, своего рода пограничное состояние между забытьем и явью.

8

Бурбон — популярное в США кукурузное или пшеничное виски.

9

Кома — угрожающее жизни состояние, характеризующееся полной утратой сознания.

10

Этрурия — поселение древних племен на северо-западе Апеннинского полуострова, создавших древнюю цивилизацию, предшествовавшую римской, в V-IV веках до нашей эры покорена Римом.

11

Тоскана — одна из областей Италии, административный центр — Флоренция.

12

Месопотамия — область в Западной Азии, в среднем и нижнем течении рек Тигр и Евфрат.

13

Хтонический — подземный (греч. миф).

14

Гудзон — впадающая в Атлантический океан река протяженностью 520 км , в устье которой расположен Нью-Йорк и его район Манхэттен на одноименном острове.

15

Имеется в виду Джордж Вашингтон (1732-1799), первый президент США (1789-1797 гг.), главком армией колонистов в Войне за независимость в Северной Америке (1775-1783 гг.) против английского колониального господства.

16

Чесапикский залив — в Атлантическом океане у берегов США, где расположен крупный порт Балтимор.

17

Ступор — состояние обездвиженности с отсутствием реакций на внешние раздражители.

18

Эктоплазма — периферический слой содержимого живой клетки, характеризующийся меньшей концентрацией органоидов и других включений.

19

Янтарная кислота — карбоновая кислота в виде бесцветных кристаллов.

20

Холин — витамины группы В.

21

Это вымышленное название автор производит от английского слова, обозначающего вредные испарения в шахтах и т. п.

22

Хоспис — своего рода приют, куда поступают умирать безнадежно больные люди.

23

Смит-вессон — одна из известнейших систем револьвера.

24

Марло Кристофер (1564-1593) — английский драматург, предполагаемый соавтор Шекспира, написавший, в частности, пьесу «Трагическая история доктора Фауста», изданную в 1604 году.

25

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату