– Хорошо.
Глава 5
Кабинеты фирмы «Хартер, Рэндолф и Коллинз» были похожи на помещения английского джентльменского клуба: мрачноватое дерево, дорогая кожа, ощущение элитного мужского консерватизма везде – от вестибюля до библиотеки.
После пятнадцатиминутного ожидания средних лет женщина со строгим лицом провела Тейлор и Джозефа в малый конференц-зал, который оказался таким огромным, что страшно было представить, каким должен был быть большой.
Там их и принял Гораций Рэндолф. Элегантный седовласый джентльмен с покровительственными манерами встретил их у порога с извинениями, что заставил ждать, и провел к столу орехового дерева.
За столом сидели еще двое: мужчина и женщина. Женщина, положив руки на ноутбук, всем своим видом демонстрировала готовность приступить к работе. На столе перед ней стоял маленький кассетный магнитофон. Очевидно, это была ассистентка мистера Рэндолфа.
Но особенно притягивал к себе взгляд мужчина.
Его нельзя было назвать красивым, скорее его отличала мужественность горнолыжника или спасателя. Казалось странным, что он непринужденно чувствует себя в костюме от «Брукс бразерс»[6]. В его абсолютно черных волосах проглядывали золотистые пряди. Открытый пронзительный взгляд мог пригвоздить к стене. Глаза были глубокого темно-синего цвета. Ему можно было дать не больше тридцати пяти, однако в нем, как и в Горации Рэндолфе, чувствовалась врожденная уверенность в себе.
Мужчина был высокого роста. Тейлор отметила это, когда он приподнялся, приветствуя ее. Выше шести футов.
– Мисс Халстед, это Рид Уэстон – один из наших адвокатов, – представил мужчину мистер Рэндолф. – Он примет участие в нашем разговоре. Джозеф, вы уже знакомы?
– Конечно, рад видеть вас, Рид. – Джозеф выглядел немного удивленным, но не смущенным.
– Взаимно. – Рид задержал взгляд на Тейлор. – Мисс Халстед, приятно встретить вас.
Тейлор ответила на его рукопожатие. Затем повернулась к Горацию Рэндолфу:
– Могу я узнать подробнее, по какому поводу мы здесь встретились? Джозеф говорит, что это касается имущества моей кузины.
– Так и есть. Пожалуйста, присядьте. – Мистер Рэндолф указал ей на стул напротив Рида Уэстона.
Тейлор села на указанный стул, а Джозеф опустился рядом, аккуратно положив перед собой стопку документов.
Гораций Рэндолф сел напротив Джозефа и, положив руки на стол, сплел пальцы.
– Как вам известно, мы ведем дела, связанные с имуществом Гордона Мэллори. Вам также известно, что компания мистера Мэллори привлекла группу инвесторов для создания товарищества. Все инвесторы погибли в результате трагического происшествия на борту яхты в сентябре прошлого года. Ваша двоюродная сестра Стефани входила в число этих инвесторов. С учетом того, что ее, как и всех других партнеров по инвестиционной группе, больше нет, исполнитель завещания мистера Мэллори, Дуглас Беркли, решил, что дальнейшая деятельность созданного Гордоном товарищества не имеет смысла.
– Понятно. – Тейлор была несколько обескуражена. Джозеф говорил ей, что Дуглас Беркли – исполнитель завещания, да и само оно, наряду с другими проходившими по делу документами, было предано огласке. Но его решение распустить товарищество заинтересовало ее. – Продолжайте.
Мистер Рэндолф наклонился вперед, вглядываясь в лицо Тейлор в попытке определить ее реакцию.
– Чтобы ускорить роспуск, мистер Беркли предлагает выкупить вклад каждого инвестора, включая предполагавшиеся суммы прибылей сверх произведенных вкладов. Если у вас нет возражений… – Он сделал знак ассистентке, и та передала ему документ. – Вот простой контракт купли-продажи. В нем юридическим языком изложено то, что я вам только что пояснил. Короче, наша фирма уполномочена передать вам чек на полную стоимость вклада вашей кузины. Вам следует только подписать контракт, и мы можем забыть об этом деле. – Рэндолф протянул документ Джозефу.
Тот просмотрел его, потом передал Тейлор.
– Все в порядке.
– Я не сомневаюсь, что это так. Тем не менее мне нужно время, чтобы прочитать его и обсудить с вами наедине. Я должна понять все, что там написано, и обсудить вопрос с родителями Стефани. Вы ведь знаете, что я не принимаю никаких решений относительно ее имущества, не посоветовавшись с ними.
– Да, конечно.
– Это ваше право, – нейтральным тоном подытожил Гораций Рэндолф. – Джозеф может связаться со мной через день-Другой.
Через день-другой? Что это он так торопится?
Тейлор повернулась и взглянула на Рида Уэстона, намереваясь получить ответ хотя бы на один из интересовавших ее вопросов.
– Вы тоже работаете с мистером Рэндолфом по вопросу роспуска этого товарищества?
В темно-синих глазах промелькнуло изумление.
– Мистер Рэндолф не нуждается в моей помощи. Но я представляю интересы семьи Беркли. Я знаю их много лет.
– Понятно, – сказала Тейлор, хотя вовсе не была уверена в этом.
Рид Уэстон поднялся:
– Я был приглашен на встречу для того, чтобы дать необходимые пояснения, если у вас возникнут какие-то вопросы, но коль скоро вы берете контракт с собой, мои услуги, по-видимому, не понадобятся. Поэтому, с вашего позволения, я откланяюсь.
– Уверен, что мисс Халстед тоже пора готовиться к своей радиопередаче, – постарался сгладить углы мистер Рэндолф и повернулся к своей секретарше: – Мисс Познер, будьте добры, проводите мистера Лехара и мисс Халстед в приемную и снимите для них копии с этого контракта.
– Хорошо.
Мисс Познер быстрым шагом направилась к двери, за ней последовали
Ей очень хотелось поговорить со своим адвокатом наедине. Однако этот план сразу затрещал по швам, поскольку в коридоре Джозефа перехватил другой адвокат. Что ж, придется отложить разговор с ним до более удобного случая.
Тейлор договорилась созвониться с Джозефом на следующий день и прошла дальше по коридору, в туалет. Все это выглядело довольно странно. Не противозаконно. Нет. Просто отдавало каким-то душком. Хотя все, что хоть как-то касалось Гордона Мэллори, уже было неприятным. Так что ничего в этом странного не было.
Тейлор была всецело погружена в свои мысли, когда вышла из туалета и направилась к приемной. Кивнув на прощание служащей в приемной, потянулась к ручке массивной двери, которая вдруг распахнулась, едва не сбив ее с ног.
– Прошу прощения, – сказал мужчина, попытавшийся удержать ее. – С вами все в порядке?
Тейлор вскинула голову, чтобы ответить, но увидела жесткие карие глаза, рельефные черты лица, представлявшиеся ей в кошмарах с сентября, и остолбенела. Вскрикнув, она в ужасе отпрянула.
– Не трогайте меня!
– Что?
– Я сказала: не прикасайтесь ко мне! – Тейлор стряхнула руку, поддерживавшую ее за локоть, и в панике рванулась прочь.
Сидевшая на приеме секретарша смотрела на нее как на сумасшедшую.