16

В рукописи Кейтеля далее следует описание поездки обратно в Берлин, через Бреслау, которое было опущено редактором.

17

В рукописи Кейтеля далее следует подробное описание его семейных проблем, связанных с делами его поместья в Хельмшероде, главным образом с реставрацией часовни в поместье; последнее является примером стойкости религиозных убеждений фельдмаршала и религиозных возражений, несмотря на враждебное отношение Гитлера к двум самым большим христианским религиям. Опущено редактором.

18

Свершившийся факт (фр.). (Примеч. пер.)

19

Далее в воспоминаниях Кейтеля следуют подробности о его младшем сыне, Гансе Георге, воюющем в артиллерийском полку в пригороде Варшавы, в чине унтер-офицера, опущенные редактором.

20

Далее следуют подробности о Сопоте и поездке Гитлера в Данциг, которые опущены редактором.

21

Далее в рукописи Кейтеля следуют подробности об отсутствии контакта с русскими и подозрение, что русские захватили в Польше больше пленных, чем немцы; к которым он добавляет полемику о убийствах в СССР польских военнопленных офицеров в Катыни. Кейтель называет число 10 тыс., но на самом деле их было около 4 тыс. (см. очерк Ганса Тиме «Katyn-ein Geheimnis», напечатанный в «Vierteljahresheft fur Zeitgeschichte» [Мюнхен], № 4, 1955, с. 409 и далее).

22

Затруднение (фр.). (Примеч. пер.)

23

Далее в рукописи Кейтеля следует очень длинное описание хорошо известной истории причин, по которым Гитлер откладывал дату наступления, которое опущено редактором.

24

Далее в рукописи Кейтеля следует описание некоторых главных моментов норвежской кампании, которое было опущено редактором.

25

Далее следует не представляющее интереса описание поездок на фронт и хорошо известного хода прорыва в районе Артуа и сообщение о том, что его младший сын лейтенант Ганс Георг Кейтель, служивший в артиллерийском полку, был серьезно ранен, которые были опущены редактором.

26

Дружеское соглашение (фр.). (Примеч. пер.)

27

Далее Кейтель приводит подробности слухов о встрече Гитлера и Муссолини, проходившей во второй штаб-квартире фюрера в бельгийской деревне Брюли-де-Пеш, под кодовым названием «Wolfsschlucht» – «Волчье ущелье», где штаб-квартира самого фельдмаршала располагалась в школьном классе эвакуированной деревни. Опущено редактором.

28

Кейтель использует фразу «Praventiv-Angriff», чтобы подчеркнуть свое мнение, но редактор этой книги более склонен согласиться с мнением одного из ведущих экспертов в этой области, доктором Г.А. Якобсеном, что нападение Германии на Россию было неспровоцированной агрессией.

29

«Выход на бис» (фр.). (Примеч. пер.)

30

Свершившийся факт (фр.). (Примеч. пер.)

31

Альянс Германии, Италии и Японии. (Примеч. пер.)

32

Около 40 км. (Примеч. пер.)

33

Далее в рукописи Кейтеля следует большой отрывок о его семье и детях, опущенный редактором.

34

Далее в рукописи Кейтеля следует несущественное в историческом плане описание социальных событий в Вене во время подписания данного пакта, опущенное редактором.

35

Далее Кейтель упоминает о судьбе этих двух офицеров после раскрытия заговора 20 июля 1944 г.: начальник войсковой связи, генерал Фельгибель, и его заместитель, генерал-лейтенант Тиле, были казнены за участие в этом заговоре. (Примеч. ред.)

36

Далее в рукописи Кейтеля описывается празднование дня рождения фюрера 20 апреля 1941 г., опущенное редактором.

37

Далее в рукописи Кейтеля содержится подробное описание о принятии этого решения, которое было изъято редактором как не имеющее особой важности.

38

Последнее слово в рукописи Кейтеля неразборчиво, но можно предположить слово «комиссары». (Примеч. ред.)

39

20 км. (Примеч. пер.)

40

Около километра. (Примеч. пер.)

41

4-5 км. (Примеч. пер.)

42

Точнее, Грозного. (Примеч. пер.)

43

Наедине (фр.). (Примеч. пер.)

44

Далее в рукописи Кейтеля следуют дальнейшие рассуждения об Украине как о «житнице» и о ее использовании с «немецким умением и немецким трудолюбием». Опущено редактором.

45

Не завершенное Кейтелем предложение было закончено редактором.

46

Далее в рукописи Кейтеля описываются переговоры с королем Михаем и подробности различных светских обязанностей во время его визита, опущенные редактором.

47

Далее в рукописи следует неполное и обрывочное предложение на тему Сталинграда, которое не удалось восстановить и которое было опущено редактором.

48

Далее Кейтель продолжает свои обвинения коменданта г. Крампница, который никак нельзя было оборонять из-за недостатка живой силы, что фельдмаршал упустил в своем гневе; этот отрывок был опущен редактором.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату