– Конечно. Когда нервничаете, мысленно перевоплотитесь в одного из самых уверенных в себе друзей. Но разумеется, требуется и практика. Например, если вы хотите встретиться с мужчиной, то прямо идите к поставленной цели. Кстати, почему бы вам не поболтать вон с тем симпатичным парнем?
– С Безнадежным Ларри?
– Его так зовут?
– Нет, это его прозвище. Я никогда с ним не разговаривала.
– Тогда вперед! – приказала Эбби. – Он безнадежный только потому, что еще не встретился с вами. А если он и впрямь безнадежный, то просто попрактикуйте на нем новое поведение уверенной в себе женщины.
– Хорошо, – ответила Лиззи, сама удивляясь тому, что согласилась. Но действительно, почему бы и нет? Ларри холост, она не замужем. А может, он и не так уж плох, как о нем говорила Клэр… может, именно он и станет тем катализатором, который ей требуется, чтобы изменить жизнь. – Забавно, у меня много старых друзей, которые знают и Майлса, но если бы кто-нибудь из них предложил мне поболтать с мужчиной, меня бы просто оскорбила эта идея.
– Старые друзья знают вас прошлую, а не нынешнюю, – глубокомысленно объяснила Эбби. – Поэтому вам требуются новые друзья, которые подбрасывали бы вам новые идеи. Пойду пройдусь. – Ей захотелось взглянуть, не изменилось ли к лучшему настроение Тома.
– Увидимся позже, – сказала Лиззи, испытывая странное воодушевление после их разговора. У нее вдруг прорезался интерес к тому, что происходило вокруг. Она будет бродить среди толпы и разговаривать с новыми людьми, а не жаться трусливо к знакомым семейным парам.
Вечеринка продолжала набирать обороты, а Эрин чувствовала себя все так же неуютно. Стив и Салли познакомили Грега и Эрин со множеством людей, но Эрин никак не могла найти в себе силы, чтобы общаться с ними. Ей хотелось домой, но было еще лишь девять часов и Грег только что ввязался в политическую дискуссию. Эрин стояла с краешка одной из групп гостей, даже не пытаясь вникнуть в разговор. При этом она чувствовала себя неловко, ведь со стороны могло показаться, что она просто холодная и высокомерная особа. Эрин обвела взглядом зал. Салли присела на подлокотник кресла и оживленно болтала с двумя женщинами о детях. Стив кружил по залу с бутылкой белого вина и графином своего «смертельного» пунша. Чуть раньше Эрин сделала глоток этого напитка, но тут же вернула бокал на поднос. Грег говорил, что пунш совсем не крепкий, но Эрин показался неприятным вкус крепкого алкоголя, добавленного туда Стивом. Делия бродила по залу с подносами с пирожными и печеньем, предлагая их всем гостям со словами «Я сама это приготовила, так что вы должны попробовать». Ей помогала высокая светловолосая девочка, которая предлагала еду совершенно в другой манере: она робко протягивала поднос гостям и смущенно улыбалась, когда кто-то из них заговаривал с ней.
Включили музыку, смех и шум стали громче; гости явно начинали чувствовать себя более раскованно. Телеведущая – ее, кажется, звали Эбби – уединилась в углу кухни со своим мужем. Они о чем-то ожесточенно спорили.
Ранее Стив представил Эрин их обоих, но Эрин вовсе не почувствовала, что встретила настоящих друзей. Эбби держалась исключительно вежливо, но отстраненно.
– Рада познакомиться с вами, – сказала она, но в ее взгляде не было теплоты, а на лице присутствовало выражение, которое Эрин расценила как зависть. Эрин не раз замечала, что женщины завидуют ее стройности и эффектной внешности, и только когда они ближе узнавали ее, это чувство зависти исчезало. Неужели Эбби из тех женщин, которые опасаются привлекательных соперниц? Похоже, она поругалась с мужем, который, по ее мнению, слишком много внимания уделял другим женщинам. Наблюдая за ними, Эрин с неодобрением подумала: зачем некоторые люди выносят свои ссоры на публику?
Совсем забыв о том, что за ними могут наблюдать, Эбби бросила на мужа гневный взгляд. О каком-либо примирении уже не шло и речи.
– Чего ты хочешь? – резко спросил Том, опустошая очередной бокал.
– Мы пришли сюда вместе, но ты меня просто бросил, – сквозь зубы проговорила Эбби. – И это все видят. Не проще ли было дать объявление в местной газете, что мы поссорились? Теперь пойдут разговоры. А учитывая мое положение, разговоров этих будет больше, чем обычно.
– О, как ты печешься о своей драгоценной карьере! – огрызнулся Том. – Но мы сейчас среди друзей, среди людей, которые знали тебя задолго до того, как ты стала знаменитостью. И им наплевать на нашу ссору.
– Но мне не наплевать. Я не желаю делать личную жизнь достоянием общественности.
– Неужели? – Том убрал в холодильник бутылку белого вина. – Тогда почему же ты не отказываешься говорить о личной жизни, когда раздаешь эти чертовы интервью?
– Это нечестный прием, – возмутилась Эбби. – Я не говорю ни о тебе, ни о Джесс. Изо всех сил стараюсь защитить тебя. Да, я вынуждена давать интервью, но это часть моей работы.
– Послушай, оставь меня в покое, – попросил Том.
– Да что с тобой происходит в последнее время? – громко воскликнула Эбби, совершенно забыв о том, что их разговор может кто-то услышать. – У тебя вечно плохое настроение, со мной ты не разговариваешь нормально, а только жалуешься и ноешь.
– Ною? Ты называешь меня нытиком? – Том был поражен словами жены. – Да это ты постоянно ноешь, что у тебя появляются морщины и целлюлит, что все телезвезды моложе тебя, что никто не понимает, как тебе тяжело…
– Прекратите! На вас все смотрят! – каким-то чужим, странно пронзительным голосом воскликнула Джесс, вмешиваясь в разговор родителей.
Том и Эбби замолчали, огляделись по сторонам и убедились, что многие гости действительно поглядывают в их направлении.
Эбби почувствовала, как от унижения на ее щеках выступили красные пятна.
– Вы никогда не думаете о других, только о себе. А что я должна чувствовать, если вы постоянно ругаетесь? – С этими словами Джесс стремительно удалилась.