Клео уже собиралась уходить, когда зазвонил телефон.

– Это мама, – сказал Барни, взглянув на определитель номера. – Возьми трубку, Клео.

У Клео пересохло во рту.

– Привет, мам, – сказала она дрогнувшим голосом.

– Клео, девочка моя, что-нибудь случилось? Сондра родила?

– Нет-нет, – поспешила успокоить мать Клео, подумав, что прежде это бы ее обидело. Они столько времени не разговаривали, и первый вопрос о Сондре! Теперь же она понимала, что беременная женщина, член их семьи, заслуживает первостепенного внимания. А что будет, когда родится ребенок? Естественно, иерархия в семье должна все время меняться. – Она прекрасно себя чувствует. Мама, я здесь с мальчиками и Лиз. Мы все хотим поговорить с тобой.

– Так с Сондрой все в порядке? Ты меня не обманываешь? – с тревогой допытывалась мать. – У нее такая тяжелая беременность.

– Клянусь, мама, у Сондры все хорошо.

– Привет, Шейла! – крикнула со своего кресла Сондра. – Я все еще здесь и все еще беременна.

– Слава Богу! Клео, девочка моя, я так по тебе скучаю! Мы оба с папой скучаем.

У Клео на глазах выступили слезы.

– Я тоже, мама, прости. Я была расстроена, и…

– Гарри, иди сюда. Это Клео!

В голосе матери звучала неподдельная радость, послышался шум передаваемой трубки.

– Клео, мы тебя очень любим! – взволнованно проговорил отец.

– Я тоже, – сказала Клео. – Я люблю вас обоих, простите меня, но я так была привязана к отелю и не понимала, насколько плохо обстояли дела.

– Я должен был рассказать тебе, – покаялся Гарри Мейлин, – но я не смог, я знал, что это разобьет твое сердце. Нам пришлось действовать быстро, иначе мы бы все потеряли. Едва ли я смог бы объяснить тебе все по телефону. Особенно… – Он замялся.

– О Ротах? Я знаю, папа, – спокойно сказала Клео. – Барни прав. Какая разница, кому продан «Уиллоу», если другого выхода не было? Я думаю, что они все сделают наилучшим образом.

На другом конце послышался вздох облегчения.

– Я уверен в этом, милая. Владельцы скромных отелей никогда не любили крупные компании, но корпорация «Рот» пользуется уважением. Когда ты приедешь во Францию навестить нас? У нас чудесная вилла в Ардене. Мы пробудем здесь еще две недели. Вилла небольшая, никакой роскоши, но есть две отдельные комнаты. И одна из них ждет тебя.

– Ой, папа! – воскликнула Клео. – У меня сейчас новая работа, но как только смогу вырваться на несколько дней, то сразу приеду.

После того как отец расспросил Клео о Клауд-Хилле и о ее работе в отеле «Макартур», трубку опять взяла мать.

– Знаешь, Клео, – сказала она, – для нас не новость, что ты упряма… но не позвонить, не написать! Мне казалось, мы заслуживаем лучшего отношения. Ведь Барни и Джейсон передали тебе нашу просьбу?

– Извини, мама, – сказала Клео, решив не выдавать братьев. – Мне нет прощения! Но ты же знаешь, что я Клео-ворчунья.

– Вовсе нет, – возразила Шейла. – Мы тебя любим, и ты не можешь не знать, что всегда была моей любимицей. Но с тобой трудно, потому что ты принимаешь все близко к сердцу.

– Я знаю, мама, я исправлюсь. Обещаю.

– А ты скоро приедешь навестить нас?

Клео была уверена, что Лия обрадуется, узнав, что она восстановила отношения с семьей. Ей положены два выходных в неделю. Если она поработает сверхурочно, то у нее получится длинный уик-энд.

– Я приеду через неделю, – сказала она. – Не могу дождаться, когда вас увижу.

Когда Клео положила трубку, Джейсон легонько похлопал ее по плечу.

– Спасибо, что не выдала нас, сестренка, – сказал он. – Папа бы нас прикончил, если бы узнал… Теперь мы принимаем тебя в свою компанию. Ты настоящий друг.

– Давно пора, – пробурчала Клео, ткнув его в бок.

Джейсон и Лиз подвезли Клео в Клауд-Хилл, когда уже совсем стемнело.

Там, где обычно парковалась Лия, стоял большой черный лимузин. «Должно быть, к Лии приехали гости», – подумала Клео.

– Красивое место, правда, Джейсон? Мне нравится тут работать, хотя и жаль, что это не «Уиллоу».

Лиз ободряюще похлопала ее по руке.

– Рада была познакомиться с тобой, Лиз, – сказала Клео.

Она вышла из машины, вслед за ней вышел Джейсон.

– Как хорошо, что ты приехала, сестренка, – не скрывая волнения, проговорил он.

– Я тоже рада, – шепнула Клео, обнимая брата.

Вы читаете Сегодня и всегда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату