— Отдай ему ботинки, — сказала Миранда. — Я не хочу, чтобы меня стерли в порошок из-за пары ботинок.

Холли еще раз посмотрела на того, кто был позади Хорька. Он шел за Хорьком крадучись, как будто хотел напасть на него сам.

Тем временем Хорек приближался к ребятам и на ходу крикнул:

— Отдавайте их!

— Что? — с невинным видом спросил Пит.

— Ботинки, — отрезал Хорек. — И побыстрей. Я не могу гоняться за вами целый день.

— Отдай их ему, — сказала Миранда.

Но Холли жестом остановила Пита.

— Нет.

И тогда заговорил тот второй:

— Ему не отдавай, — сказал ночной грабитель. — Я их заберу.

Хорек мгновенно развернулся.

— Бежим! — крикнула Холли.

Она проскочила мимо Хорька и вихрем полетела к началу проулка. Миранда успела тоже, а Пит нет.

— Отдай их мне! — снова прорычал Хорек.

И вдруг все услышали, как грабитель крикнул:

— Полиция!

Холли и Миранда увидели полисмена. Он шел к ним с рацией возле уха. При виде детей он раскинул руки, загораживая им дорогу,

— Эй, ребятишки, у меня к вам разговор!

— Там человек, который преследует нас, — сказала Холли.

— Два человека, — поправила ее Миранда. — Один из них взломщик.

Полисмен внимательно посмотрел на нее.

— Да, да, мне как раз сейчас сообщили из торгового центра насчет вашей компании, — сказал он. — Вы украли пару обуви, это правда?

— Как вам сказать, — замялась Холли. — Получается, что да, но…

— Никаких «но», — пробасил полисмен. — Ох, дети, дети, вечно вы что-нибудь натворите. И на что вам понадобилась пара ботинок?

— Мы точно не знаем, — попыталась объяснить Миранда, — но вы должны выслушать нас.

— Арестовать надо их, — показала Холли на Хорька и ночного грабителя.

Грабитель повернулся спиной, поднял воротник и опустил голову.

— Не выводите меня из себя, ребятишки, — сказал полисмен и достал блокнот. — Так, ваши фамилии. Начнем с вас, сэр, — он обратился к Хорьку.

Хорек облизал губы и вдруг стремительно бросился за ботинками. Пит едва успел отступить на шаг.

— Погодите, погодите, — сказал полисмен, — всему свое время.

Но Хорек не слушал его. Он подскочил к Питу, и руки его почти коснулись башмаков.

— Бросай их нам! — крикнула Холли.

Пит размахнулся и швырнул башмаки изо всей силы.

Хорек подпрыгнул, и ему едва не удалось подхватить один из них. Он полетел не так высоко, но все равно Холли оказалась проворнее и поймала его.

Второй ботинок, описав огромную дугу, с силой стукнулся об асфальт. Каблук отделился от башмака.

Полисмен остановился на полуслове. Холли, Пит и Миранда уставились на покореженный ботинок. Даже Хорек остолбенел.

На асфальте рядом с отлетевшим каблуком сверкала бриллиантовая брошь. — Ах, вот где собака… — начал было полисмен.

Хорёк стал тихонько отступать.

— Ну нет! — рявкнул грабитель, хватая его.

— Пусти меня! — взревел Хорек. Лицо его выражало только злость и страх. — Я не знаю, что это! Я вообще ничего не знаю.

Грабитель издал какой-то звук, похожий на храп, и полисмен заглянул ему в лицо.

— А-а, вот кто перед нами! — произнес полисмен торжественно. И, обратившись к юным детективам, проговорил быстро: — Стойте здесь, не двигайтесь. — Затем подошел к тем двум.

— Так, так, — сказал он. — Неужели я вижу старину Двухцветного? Чем промышляете?

— Он залез к нам в дом прошлой ночью! — крикнула Холли.

Полисмен посмотрел на нее пристальнее и спросил:

— Твоя фамилия Адамс?

Холли кивнула. Напряжение спало. Было понятно, что блюститель закона начинает им верить.

Полицейский что-то проговорил в рацию.

— Видишь, что ты наделал? — сказал Хорек грабителю, — Теперь мы оба на крючке.

Со стороны улицы появились еще два полисмена.

— Ну что ж, — сказал первый полисмен, — в участке разберемся. И вам, — обратился он к Питу, Миранде и Холли, — тоже лучше отправиться с нами.

— Вот так да-а! — воскликнул сидящий за столом сержант, почесав затылок. — Только представьте себе, кого бы поймали! Ведь это опытнейшие мастера по краже драгоценностей.

Холли, Питер и Миранда улыбались. Они даже не сразу связали обнаруженную брошь с той кражей, о которой читали в газете.

— Было совсем нетрудно, — с искренним великодушием сказала Миранда,

— А инспектор Симонс так не думает, — улыбнулся в ответ сержант.

Из коридора послышались шаги.

— Это он, — сказал сержант и вытянулся во весь рост.

Инспектор Симонс оказался огромным широкоплечим мужчиной.

Он сразу подошел к юным детективам и улыбнулся им.

— Ну вы молодцы, ребятки! Молодцы! — повторил он. — Вы оказали нам большую услугу. — Он вгляделся в лица и спросил: — Кто же из вас Холли Адамс?

Холли откликнулась.

Инспектор Симонс смотрел на нее с большим одобрением.

— Ваши мама и пана рассказали нам, что именно из одежды взломщика вам удалось запомнить. И это нам больше всего помогло.

— Но я видела только ботинки.

— А почему, вы думаете, у него кличка Двухцветный? — сказал инспектор, подняв высоко брови. — Двухцветные ботинки — его фирменный знак. Его марка. Когда мы это услышали, мы уже знали, за кем охотиться,

— А как они украли брошь? — спросила Миранда. — Мы ничего не знали.

Инспектор Симонс покачал головой.

— Они все ловко продумали. Двухцветный перерезал сигнализацию, а тот, кого вы называете Хорьком, вынул брошь из футляра, подложил туда фальшивку и спрятал брошь в каблук ботинка. Все, что ему оставалось сделать, — это сдать башмаки в починку. Если его схватят, броши при нем не будет.

— А почему Двухцветный преследовал Хорька? — спросила Холли.

— Потому что Хорек задумал перехитрить Двухцветного, — пояснил инспектор. — Захотел сам продать брошь. Но знал, что тот будет следить за ним.

— Хорек заметил его на параде машин, — сказала Холли, — и бросил бумажник на крышу автобусной остановки.

— Здесь и был его просчет. Обратно взять не удалось. Вы увидели и заподозрили его.

— Недаром же нас называют юными детективами, — сказал Пит.

Вы читаете Синяя улика
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату