Трейси пока все здесь уберем.

Холли повернула ключ в замке. Грег был уверен, что в Холле никого нет.

— И, кроме того, — говорил он девочкам, — мистер Шах не будет возражать, если вы от него позвоните, раз такое дело.

Впрочем, Холли в этом сомневалась.

Дом был погружен в темноту. Холли открыла дверь и нащупала выключатель.

Прихожая была громадная — больше, чем гостиная и столовая, вместе взятые, в доме Холли. Прямо перед ними уходила под потолок лестница, по которой мог бы пройти танк. Справа от лестницы — дверь, ведущая на задворки этих хором. В боковых стенах имелись и другие двери, которые вели в комнаты, расположенные внизу.

— Здорово! — воскликнула Белинда. — Даже моя мама сказала бы, что это слишком. В этом холле можно играть в теннис.

— Пошли, — сказала Холли. — Нам надо позвонить.

Телефон «под старину» стоял на маленьком элегантном резном столике около лестницы. Холли и Белинда сели на нижнюю ступеньку, пока Холли звонила домой.

Мистер и миссис Адамс еще обедали, поэтому Холли договорилась, что они подъедут к главным воротам через час.

— Да, кстати, папа, — закончила Холли, — проверь, есть ли багажник на крыше: придется везти еще три велосипеда.

Холли положила трубку на рычаг и встала.

— Пошли отсюда, — сказала она, направляясь к входной двери.

— Как ты думаешь, не оставить ли деньги за телефонный звонок? — ухмыльнулась Белинда. В следующую секунду улыбка слетела с ее лица. На дорожке зарычала машина и со скрежетом остановилась.

Белинда побежала вперед и схватила Холли за руку.

— Там кто-то есть! — выпалила она.

— Ничего, — ответила Холли. — Грег сказал, что мистер Шах разрешит нам позвонить.

— Ты веришь этому?

— Нет!

Холли потушила свет в прихожей, схватила Белинду и пропихнула ее в одну из боковых дверей. В комнате было темно, но в углу Холли различила очертания огромного дивана.

— Спрячемся за ним! — прошептала она.

Девочки уже слышали голоса из холла. Там кто-то сердито препирался. Если у подруг еще и были какие-то сомнения, стоит ли прятаться от владельца скаковой лошади, его крик полностью развеял их. Они нырнули за диван.

В ту же секунду дверь открылась, и вспыхнул свет.

— Послушай, Шах, — произнес женский голос с сильным шотландским акцентом. — Криком ничего не добьешься. Тебе придется смириться, что не все идет, как ты хочешь.

— Мы договорились, — заметил Шах ледяным тоном. — А теперь ты идешь на попятную. Я этого терпеть не намерен!

Женщина засмеялась:

— Если это угроза, я лучше скажу тебе сейчас. Меня нелегко запугать.

— Восемьдесят тысяч фунтов, вот о чем мы договорились. Восемьдесят тысяч. Выплата при получении товара.

— Да, — согласилась женщина. — Но сейчас заинтересовался кое-кто еще. Может быть, он заплатит больше. Я просто даю тебе возможность повысить твою цену.

— Кто же это? Кто еще участвует в торгах?

— Кое-кто, кто готов заплатить, чтобы получить то, что хочет.

— Ты врешь. Никого другого нет. Это блеф. Восемьдесят тысяч — мое последнее слово.

В голосе женщины послышались новые нотки:

— Послушай, это уникальные предметы. Они будут украшением любой коллекции. Тебе не представится другого такого случая. Они редкие. Очень редкие. Плюс сопряженный с ними риск. Половина таможенников мира ищет их.

— Мне казалось, ты говорила, что они уже в Голландии.

— Да. Но я должна переправить их сюда, так ведь? И если я рискую своей головой, я хочу, чтобы мне заплатили за это.

Возникла короткая пауза. Когда Шах ответил, его голос был полон леденящего холода.

— Я говорил тебе: я не участвую в аукционах. Восемьдесят тысяч — мое последнее слово. Соглашайся сейчас — или наша сделка расторгнута.

— Этого недостаточно.

— Тогда тебе придется вести дело с кем-нибудь еще. Убирайся.

В голосе женщины послышалась тревога:

— Послушай — ты совершаешь ошибку.

— Убирайся! Нашей договоренности конец. Я не доверяю тебе.

— Ты пожалеешь об этом!

Женщина выплевывала слова:

— Есть способ отплатить тебе, это будет стоить тебе гораздо больше восьмидесяти тысяч.

— О чем ты говоришь?

— Скоро узнаешь.

— Убирайся! Сейчас же!

Женщина тяжело дышала, пытаясь сдержать свою злость.

— Самое малое, что ты можешь сделать, это вызвать мне такси.

— Нет. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что ты была здесь. Я подвезу тебя.

По комнате прошагали ноги Шаха.

— И после этого я не хочу больше видеть тебя. Тебе ясно?

Свет погас, хлопнула дверь.

Белинда и Холли подождали за диваном, пока звук отъезжающей машины растворится вдалеке, а потом заговорили.

— О чем это они говорили? — спросила Белинда.

— Не знаю, — ответила Холли. — Но давай выберемся отсюда, пока он не вернулся! Этот мистер Шах не так прост. И если бы он узнал, что мы подслушали весь разговор, у нас возникли бы большие неприятности!

ГЛАВА XIII

Подслушивание

— Но кто была эта женщина?

— Мы не видели, а Шах не называл ее имени. Хотя я узнала ее голос.

Члены Детективного клуба сидели у фонтана в торговом центре Виллоу-Дейла. Они ждали Стива Биггинса и Джефа Пэдмана. Джеф тоже учился с ними в одной школе и работал во время каникул в банке у матери Холли.

В Виллоу-Дейле выдался настоящий праздник. В магазине компакт-дисков торгового центра выступала вживую модная поп-группа. Это была частью рекламного турне для продажи их последнего альбома. Члены Детективного клуба договорились пойти вместе со Стивом и Джефом.

Одновременно они пытались разобраться в ссоре между женщиной и Шахом.

— Что бы то ни было, это противозаконно, — сказала Белинда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату