отчаянно отомстить Детективному клубу, ему, возможно, и удалось бы осуществить свой замысел. Лишь его старания причинить вам побольше вреда привели его к краху.
Она сделала знак констеблю, чтобы он отвел Хопкирка назад в камеру. Художник шел спокойно. В дверях он повернулся и кивнул на прощание Холли, Трейси и Белинде.
— Спасибо, мистер Хопкирк! — крикнула Холли.
— Да, спасибо! — в один голос сказали Трейси и Белинда.
Они понимали, что без его помощи им пришлось бы несладко.
— Что с ним будет? — спросила Холли у детектива Андерсон.
— Ну, он тоже участник преступной группы, — ответила она. — Пойдет под суд. Однако, с другой стороны, он спас картину.
— И нас! — вмешалась Белинда.
— И вас, — согласилась детектив. — Так что, если он признает свою вину и даст показания против остальной банды, его, возможно, оставят на свободе.
Детектив встала и окинула взглядом помещение.
— Ну что ж, вот, пожалуй, и все, — объявила она. — Вы можете расходиться по домам и отдыхать.
— Если бы! — вздохнула миссис Хейес. — Сегодня пройдет празднование столетнего юбилея школы. Мы должны еще показать всем живые картины.
— Что ж, если там участвует и Детективный клуб, — сказала детектив Андерсон, — то я не сомневаюсь, что ваше представление будет иметь громадный успех.
— Конечно, — подтвердила Белинда. — И еще благодаря моему Мелдоуну.
— А вот и нет, — усмехнулась Холли. — По-моему, гвоздем программы станет мой журнал.
— Вы обе ошибаетесь, — заявила Трейси. — Сегодня все захотят взглянуть на «Белую леди».
— И теперь они смогут ее увидеть, — сказала Холли. — Благодаря Детективному клубу!
1
В Великобритании просить милостыню в открытую запрещено законом, поэтому нищие там чаще всего рисуют на асфальте картины, получая за это мелочь от сердобольных прохожих.