(прим. перев).
[150] Термин «Евангелие» в старину относился не только к собственно четырем каноническим Евангелиям (от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна), но и, исходя из расширительного толкования этого понятия («Евангелие» по-гречески означает «Благая весть»), ко всему корпусу Нового Завета, сборникам молитв, поучений, проповедей и т. п., то есть к церковным книгам, несшим Благую весть о Христе (
[151] Разумеется, гуннов на Британских островах никогда не было. Гунн (англ. сленг) — презрительное прозвище немцев, т. е. германцев, которые действительно враждовали с бриттами и валлийцами (
[152]
[153] Любопытный факт. Само название Галлии на немецком языке (а земли Южной Германии тоже входили в состав римской Галлии) звучит как Gaul, что означает «конь, скакун», — несомненное свидетельство особой роли коней (
[154] Рейнланд (Германия) — обширные земли в долине реки Рейн и прилегающие территории (
[155] Мид (англ. меай) — луг, лужайка (
[156] ' Confessio ' (лат.) — «Исповедь», излюбленный богословско-автобиографический жанр раннехристианских авторов на Западе Ср. знаменитую «Исповедь» блаженного Августина (V в.) и не менее известную «Исповедь» средневекового французского католического ересиарха Пьера Абеляра (
[157] Кадуцей — небольшой, особой формы жезл, непременный атрибут Меркурия — Гермеса классической античности (
[158] Название курортного городка Бат (англ. Bath), где немало минеральных источников, происходит от слова «бат» (англ. Bath), что означает «баня» (
[159] Акваэ Сулис (лат. Aquae Sulis) — Воды Сулис (
[160] Уайт Маунт (англ. White Mount) — Белая Гора (
[161] Хаммер (
[162] Дирхерст (
[163] Мэйден Касл (
[164] 1 акр = 0,405 га. Таким образом, 40 акров — более 16 га. (
[165] Хохдорф (