встречи.

Было еще достаточно светло, и я отлично видел площадку под береговым устоем моста. Мне показалось, что там никого нет. Впрочем, я не случайно явился на полчаса раньше.

Подобравшись поближе, я нашел отличное убежище за развесистым кустом, каким-то чудом пробившимся через бетон. Расчистил себе место от мусора и присел на корточки. Я не знал, что меня ждет, поэтому на всякий случай достал пушку и стал ждать.

Без семнадцати пять я услышал шаги. К месту встречи приближался человек. Он был один и не таился. Шуршала опавшая листва, хрустели мелкие камешки. В общем, тот, кто приближался к мосту, шумел больше, чем какой-нибудь пьяница, который нетвердо держится на ногах.

Наконец в поле моего зрения показался Рик Росс. Он действительно явился один и в том же идиотском наряде, что в прошлый раз, — в ветровке, теннисных туфлях и бейсболке, низко надвинутой на глаза. Он зашел под мост и, подбоченившись, принялся озираться по сторонам. Потом посмотрел на часы.

— Эй, Скалли! — прошептал он. — Ты уже здесь?

Я не ответил. Мне хотелось посмотреть, что он будет делать.

Через минуту он перевернул брошенный деревянный ящик, обмахнул его рукой и сел. Снова посмотрел на часы и зашаркал ногами. Через несколько минут он вытащил телефон и набрал какой-то номер. Я наклонился вперед.

— Его еще нет. Опаздывает, — услышал я. — Слушай… Я приеду, как только смогу. И хватит меня пилить!

Он нажал отбой, встал и снова принялся озираться.

— Эй, Скалли… Ты здесь? Черт!

Решив, что засады нет, я осторожно положил пистолет на землю, раздвинул сухие ветки и встал. Рикки вздрогнул и круто развернулся ко мне, на его лице застыло испуганное выражение.

Глава 36

— Ты что там делаешь? — сердито спросил он.

— Соблюдаю осторожность. Прежде чем мы поговорим, ты ответишь на три моих вопроса.

— Слушай… Ты…

— Вопрос первый. Кому ты только что звонил?

— Моей новой подружке.

— Как ее зовут?

— Крисси.

Я нагнулся, поднял пистолет с земли, сунул его в кобуру, а потом неожиданно подался вперед, выхватил у Рика мобильник и нажал кнопку «Повторный вызов». Через два гудка мне ответил женский голос:

— Что, соскучился?

— Кто это? — спросил я.

— Крисси. Кто говорит?

Я нажал отбой и вернул ему телефон.

— Следующий вопрос. Ты знал, что твои подчиненные вчера возили меня прогуляться в апельсиновую рощу? А если знал, то какого черта не предупредил?

— Ничего я не знал! Я попал сюда четыре года назад, еще при Чарлзе Легране, до того как Сесила выбрали мэром. Поэтому я не вхожу в круг доверенных лиц мэра Братано. Мне ни о чем не докладывают! Мне кажется, поэтому Братано и назначил меня начальником. Я ведь до самого последнего времени знать не знал, что здесь происходит! Со мной никто не откровенничал. Я получал конверты с деньгами, но никто мне особо ничего не рассказывал. После того, что случилось с Леграном, они, видимо, решили, что так им удобнее. Я только вчера на вечеринке узнал, что тебя возили в апельсиновую рощу!

— Ты клялся, что завязал. А вчера на вечеринке что, от насморка лечился?

Он долго молчал. Потом его лицо перекосилось в страдальческой гримасе — может, ему стало стыдно?

— У меня рецидив, ясно? — сказал он. — Я стараюсь держаться, но на меня самого сильно давят. Вот и сорвался.

Я долго смотрел на него, не зная, верить ему или нет. Наконец я решил высказать все, что у меня накипело:

— Когда ты предложил, чтобы в Хейвен-Парк направили меня, я решил, что ты хочешь воплотить в жизнь свою давнишнюю угрозу и прикончить меня — пусть и чужими руками. Поразмыслив, я все же пришел к другому выводу: если бы ты действительно хотел меня убить, ты бы уже давно это сделал. После того, что случилось в апельсиновой роще, мне кажется, что ты не врешь. Они не знали, что я тайный агент, так что, наверное, ты меня не обманываешь. Но тебе нельзя сходить с рельсов, Рик. Ты ведь меня страхуешь, прикрываешь мой тыл. А на наркомана я положиться никак не могу.

— Мне, как и тебе, грозит опасность, — возразил Рик. — Я кручусь как белка в колесе, но возможностей у меня мало. Если честно, я очень боюсь! Если бы вчера в роще ты раскололся и признался, что приехал сюда по моей наводке, меня бы пристрелили, как и тебя. На вечеринке я просто с ума сходил — я ведь не знал, сдал ты меня или нет. Мне нужно было успокоить нервы. Вот почему я насыпал дорожку. Но теперь все!

Мы долго смотрели друг на друга. Несмотря на врожденный эгоизм, я не мог не сознавать, что представляю для Росса такую же опасность, как и он — для меня. Росс явно дошел до ручки. Руки у него дрожали; судя по всему, он, как и я, в последнее время плохо спал.

— Ладно, — сказал я. — Давай на время забудем обо всем. Зачем ты меня вызвал? Что случилось?

— Сегодня я узнал, что Тэлбот Джонс пригласил к нам независимого эксперта-полиграфолога. Всех сотрудников управления, включая командный состав, проверят на детекторе лжи.

— Зачем?

— Джонс и компания догадываются, что в управлении завелся «крот», и до смерти боятся. Они знают, что кто-то сдал их федералам перед разборкой у средней школы. Они только не знают, кто их выдал. До вчерашнего дня все думали на тебя, но после испытания ты вроде как оправдался в их глазах, поэтому проверке решено подвергнуть всех до единого.

— Кого они наняли? — быстро спросил я. — Какую компанию?

— Не знаю, но все очень суетились. Полиграфолог скоро приедет, — продолжал Росс. — Как только он объявится, начнут по одному вызывать всех сотрудников и проверять их на детекторе лжи. Что мне делать? Я ни за что не пройду проверку! У меня нервный срыв… Если хотя бы один из нас двоих не пройдет проверку, нам обоим конец. Что нам делать?

— Выбирай одно из двух. Либо потяни время, либо ври.

У Рика зазвонил мобильник. Он закричал в трубку:

— Ради всего святого, Крисси, не сейчас! — Он выключил телефон и сунул его в карман.

— Кстати, твоя Крисси, надеюсь, не в курсе того, что здесь происходит?

— Может, у меня и правда ум за разум заходит, но я не идиот, — обиделся он. — Неужели ты меня уж совсем ни во что не ставишь?

Я глубоко вздохнул.

— Что нам делать? — повторил он.

— Понятия не имею. Но, поскольку умирать ни одному из нас не хочется, придется в самом ближайшем будущем что-нибудь придумать.

Глава 37

Вы читаете На острие ножа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату