— Видишь? Лоуэнстайн получил наши сообщения. Давай быстренько одевайся. Если нам повезет, мы прямо сейчас разделаемся с этим делом и я смогу поехать с тобой.

Таша окинула ее взглядом сверху донизу.

— При условии, что ты тоже успеешь переодеться. Может, это и магазин «секонд-хэнд», но вряд ли Грегори устроит такой наряд.

Джейси закатила глаза и прошмыгнула мимо Таши в гостиную. Вытерев руки о фланелевую рубашку, украшенную изображениями Винни-Пуха, она открыла дверь.

— Спасибо, что зашли. Мы…

Она замолчала, не договорив. Это был не мистер Лоуэнстайн. В дверном проеме, заполняя его целиком, стоял Дэвид Андерсон с грудой почты под мышкой и листал каталог гончарных изделий.

Он улыбнулся, и Джейси стиснула зубы. Какого черта он тут делает?

— Никаких проблем, — заявил Дэвид и прошел мимо нее в комнату.

— Не возражаете? — ядовито спросила она, выдернула у него из рук каталог и потянулась к остальной почте, надеясь, что там нет ничего чересчур двусмысленного вроде каталога сексуальных игрушек, которыми увлекалась Таша.

— Пожалуйста, пожалуйста. Кстати, ваш счет за электричество просрочен.

Он игриво улыбнулся Джейси, и ее сердце забилось чаще. Она сказала себе, что это из-за Эла. Несомненно, Дэвид нашел его, поэтому он и здесь. Дэвид кивнул на груду почтовой корреспонденции.

— А театр «Ева» имеет в продаже подбитые мехом наручники.

Щеки у Джейси запылали, но, вопреки ее горячей молитве, пол не разверзся и не поглотил ее. Ну что ж, прекрасно. Если судьбе угодно, значит, так тому и быть.

Она выпрямилась и сумела заставить себя посмотреть ему в глаза.

— Хорошо, что вы сказали это после того, как оказались в квартире. Скажи вы это снаружи, я бы вас ни за что не впустила.

Дэвид пожал плечами.

— Я же не дурак. Где мы можем поговорить?

— Вы нашли Эла?

Проигнорировав ее вопрос, он устремился через всю комнату к дивану, едва взглянув на семидесятифунтовую богиню плодородия, выглядывающую из упаковочного ящика.

— Здесь? — спросил он, падая на диван и задирая ноги на кофейный столик.

Ну точно великовозрастный подросток!

— Не возражаете?

— Насчет чего?

Джейси махнула рукой в направлении его ног.

— А-а! Ладно. — Он стянул ноги со столика, и Джейси тут же подошла, чтобы поправить стопки журналов «Столичный дом» и «Американское искусство». — Я и забыл, что вы одна из этих.

Она подняла на него взгляд.

— Простите? Одна из кого?

— Ну, вы знаете. Из этих славных героинь журнала «Домашний очаг», неуклонно поддерживающих порядок в гостиной на случай, если вдруг им на голову свалится Римский Папа, и верящих, что все в жизни будет прекрасно, пока никто не кладет ноги на их мебель твердого дерева, в которой даже кузнечным молотом не сделаешь выбоины.

— У вас какая-то проблема?

— Эй, это не моя проблема, дорогая.

— Прекрасно.

Джейси скрестила на груди руки и сделала глубокий вдох. Потом еще один. Может, стоит закричать на него? Но какой в этом смысл?

Дэвид указал головой в сторону висящего над книжной полкой коллажа.

— Ваша работа?

Она кивнула, но не потому, что хотела обсуждать с ним свое творчество; просто зачем отрицать истину?

— Мое первое серьезное произведение. Я сделала его между средней школой и колледжем. И назвала «Незавершенное прошлое».

Она просмотрела альбомы с фотографиями всех мест, где на протяжении многих лет они жили с матерью, выбрала то, что привлекло ее внимание, и перемешала эти изображения с фотографиями из старых газет и журналов, относящихся к временам разных войн. Три центральных элемента были связаны со счастливыми моментами: фотография, сделанная во время празднования дня рождения Джейси; ее ранние детские рисунки; билет от первого спектакля, на который она ходила с матерью. Даже сейчас, когда ее техника стала значительно лучше, она все еще гордилась этой работой и тем, как сумела сбалансировать образы страдания и любви.

— Хм… — спустя минуту произнес Дэвид. — Похоже, вы тут работали сразу над несколькими проблемами, а?

Джейси разозлилась. Ее проблемы — не его собачье дело.

— У вас что, всего два установочных параметра — грубить или пребывать в кататоническом состоянии?

— Эй, я не хотел обидеть вас. Просто передал свои впечатления.

Джейси с шумом выдохнула и спросила:

— Зачем вы здесь?

Она пыталась сдержать раздражение в голосе, но не слишком преуспела. Нет, он определенно не мистер Родственная Душа.

— Вы же наняли меня, помните?

Да, это так. Не самый блестящий ход с ее стороны. Однако если он явился по делу…

— Вы нашли Эла?

Внезапно Джейси почувствовала, что не может больше оставаться на месте, и принялась расхаживать перед кофейным столиком, избавляясь от неожиданного наплыва нервной энергии.

— Не совсем.

Она замерла.

— Как прикажете это понимать? Либо вы нашли его, либо нет.

— Скажем так, я нашел место, где его точно нет. Правильнее сказать, где его не было.

Джейси потерла виски.

— Просто расскажите все как есть. У меня было чертовски трудное утро, и я не в настроении разгадывать загадки.

— Что такого неприятного случилось утром?

— Кроме вашего появления?

На его губах заиграла усмешка.

— Выяснилось, что ваш бойфренд был не совсем честен с вами.

Она нахмурилась, подумав: уж не узнал ли Дэвид каким-то образом, что Эл назвался ей фальшивым именем?

— То есть?

— Наш милый Эл никогда не учился в Гарварде.

— Ой!

У Джейси подкосились ноги, и она опустилась на край кофейного столика.

— Осторожнее. Вы можете поцарапать его.

Не вставая, она бросила на Дэвида сердитый взгляд.

— Конечно, он учился в Гарварде. Он сам мне сказал. И у него на лацкане был значок Гарварда.

— Об этом я и толкую, дорогая. Парень навешивал вам лапшу на уши.

— Как вы узнали?

— Что значит «как»? Я же классный сыщик, помните? — Он откинулся назад и широко раскинул руки по спинке дивана, словно чувствовал себя тут как дома. — Разве не за это вы мне платите?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×