данных клятвах: «Ты должна быть предана стране, своей команде и нашему Управлению. Все остальное чуждо нам. Всякий другой человек
И он был прав. Эмбер отдала Управлению всю свою жизнь и ни разу об этом не пожалела. То есть ни разу до того дня, когда в ее жизнь ворвался Финеус Тиг и заставил ее задуматься о том, чего она лишена.
– Эмбер...
Финн взял ее за руку, словно о чем-то просил, но она не смогла ответить. Даже пытаться не стала.
– Иди,– велела она.– Иди, дай мне поспать. На миг ей показалось, что он станет спорить, но беспокойство о ее здоровье, в конечном счете перевесило.
– Еще не все кончено,– сказал Финн. Эмбер кивнула, понимая, что он говорит правду. Но хотя, возможно, и не все было кончено и какая-то ее часть хотела прильнуть к Финну и никогда его не покидать, Эмбер знала, чем все завершится.
Эту жизнь она выбрала сама, и она любила эту жизнь. Теперь и навсегда.
ГЛАВА 20
– Вам помочь?
Резкий женский голос исходил, казалось, ниоткуда, и Финн едва не выронил графин с апельсиновым соком, который в тот момент доставал из холодильника. Обернувшись, он увидел высокую женщину с серебристо-седыми волосами, собранными на затылке в тугой пучок. Деловой костюм, пюпитр с зажимом в руке – по виду можно было предположить, что она работает в пансионе, муштруя упрямых подростков.
Финн поставил графин на место и подал ей руку.
– Миссис Дигби?
Оглядев его с ног до головы, она фыркнула.
– Нет нужды рыскать в кухне,– сказала она.– Идите, садитесь за стол. Сейчас принесу вам завтрак.
– Право, мне нужен только ста...
– Идите, садитесь.
Финн пошел в столовую и сел. Меньше чем через пять минут появилась миссис Дигби и принесла поднос с яичницей, беконом, тостами и высоким стаканом апельсинового сока. Поставив поднос на стол перед Финном, она, не говоря ни слова, направилась на кухню.
– Подождите,– позвал он, не совсем понимая, что заставило его заговорить.
Она обернулась, высоко подняв брови над бифокальными очками.
– Вам нужен кетчуп, мистер Тиг?
Финн нахмурился и покачал головой.
– Нет. Еда отличная. Все здорово. Мне нужна информация.– Он указал на стул напротив.– Вы ко мне не присоединитесь?
На миг ему показалось, что миссис Дигби откажется, но тут она коротко кивнула.
– Разумеется, у вас есть вопросы,– садясь, сказала она.– Не знаю, имею ли право на них отвечать, но спросить вы можете.
– Благодарю вас.– Финн поймал себя на том, что сидит прямее обычного. Строгие манеры этой женщины заставляли его чувствовать себя придворным рыцарем.– Вы разговаривали утром с Эмбер?
– Конечно,– ответила миссис Дигби.– Они с мистером Клайном сейчас обсуждают варианты.– Она посмотрела на него свысока.– Полагаю, если бы они захотели посвятить вас в детали своего разговора, то пригласили бы в нем участвовать. Я, естественно, не стану разглашать того, что обсуждалось в моем присутствии.
– Естественно,– сказал Финн.– Это просто для завязки разговора. Кто меня действительно интересует, так это Эмбер. Вы давно ее знаете?
Миссис Дигби заморгала, потом сняла очки и положила их на стол.
– Да,– сказала она, и ее голос немного потеплел.– Я знаю ее с тринадцатилетнего возраста.
Финн положил локти на стол и подался вперед, позабыв о завтраке. Если Эмбер сказала ему правду, Управление завербовало ее именно в этом возрасте.
– Какая она была? Откуда вы ее узнали?
– О, эта девчонка была настоящей сорвиголовой,– сказала миссис Дигби, и в уголках ее глаз появились морщинки.– И к тому же дерзкой глупышкой.
– Откуда...
– Я ее обучала, мистер Тиг. Я была в то время лучшим детективом-женщиной в Управлении, и мне было поручено, скажем так, сгладить некоторые из острых углов Эмбер.
– Она упоминала кого-то по имени Джеймс.
Миссис Дигби кивнула.
– Джеймс Монаган. Второй помощник руководителя Управления. Во всяком случае, будет таковым еще несколько недель.
Вероятно, у Финна был озадаченный вид, потому что она добавила:
– Видите ли, он уходит в отставку.
– Но кто он такой? Я имею в виду, по отношению к Эмбер?
– Ее босс и наставник Возможно, я немного ей помогла, но он был для нее вместо семьи.– Ее
губы тронула тонкая улыбка.– Семьи, умелой в обращении с оружием и обученной убийству лидеров экстремистов, разумеется.
– Понятно,– сказал Финн, не очень уверенный в том, как следует отвечать на подобное высказывание.– А Эмбер уби...
– Конечно.
– Ясно.
Финн подумал, что этот ответ следовало предугадать, но с Эмбер никогда ничего нельзя было знать наверняка. Отхлебнув кофе, он решил начать с начала.
– Она говорила мне, что Джеймс вызволил ее из каких-то неприятностей с законом. Но не сказала, каких именно.
– Разные были. Но думаю, особым обвинением, выдвинутым против нее в то время, когда Управление забрало ее, было убийство.
Финн нахмурился.
– Она кого-то убила? В тринадцать лет?
– Групповое преступление,– пояснила миссис Дигби.– Она не нажимала на курок.
Финн кивнул, припоминая курс юридического колледжа, а миссис Дигби продолжила:
– Она и двое парней, совсем еще мальчишек, отправились грабить винный магазин. У них были с собой пластмассовые пистолеты – думали, они такие умные и избегут обвинения в ношении оружия. Но кассир не знал, что пистолеты ненастоящие, выхватил из-под прилавка винтовку и выстрелил в одного из мальчиков. Убил на месте. Разумеется, обвинили Эмбер и другого парнишку.
Финн облизал губы.
– Вот в какую женщину вы влюбились, мистер Тиг. Узнав все это, вы измените мнение о ней?
– Нет,– автоматически ответил Финн.– Но как...
– У меня есть глаза, молодой человек.
Очевидно, да. Финн просто кивнул, желая
узнать больше, черт возьми, желая узнать все, но не зная, о чем еще спросить. Наконец он переключился на саму миссис Дигби.
– Если вы были агентом, то почему вы сейчас здесь? В смысле, подаете завтрак и все такое? –