1
живодёры.
2
притоки Енисея — Нижняя Тунгуска, Подкаменная Тунгуска.
3
Названа в честь русского исследователя Ф.Б.Шмидта, давшего в 1866 году краткое геологическое описание здешнего месторождения.
4
поверхность, ограничивающая пласт сверху.
5
Многоэтажные (сначала в пять этажей, затем в девять, а в последствии и в четырнадцать) дома города в будущем стали строить на вечной мерзлоте весьма остроумно — на железобетонных сваях. Под домами пустота метра в полтора, благодаря чему почва не размерзается и дома не оседают. —
6
Из стихотворения М.Ю.Лермонтова «Смерть поэта».
7
деревянный остов седла
8
всё прочее
9
Инженер-транспортник Александр Николаевич Грамп в начале 30-х годов был послан Правительством СССР в США для получения учёной степени. Там он женился на американке. В 1937 г. осуждён по статьям 17, 58–10. В Норильском лагере руководил участками железнодорожного строительства. Как видно, рабочие его звали «американец», а многие и считали таковым.
10
в медицине — искусственно вызванная и поддерживаемая болезнь.
11
от немецкого scharlach — ярко-красный.
12
воспаление внутренней оболочки сердца (эндокарда) в области сердечных клапанов доходило до этой тяжёлой стадии при отсутствии антибиотиков.
13
«без страха и упрёка» — лозунг рыцаря Байярда
14
15
складка брюшины, которая как бы подвешивает внутренности брюшной полости и допускает