подпрыгнул вверх, швырнув в воздух их обоих, и они упали у стены. Рука Джексона, в которой был пистолет, освободилась. Кэлли стремительно протянул руку к оружию и надежно ухватил его, а пальцы сомкнулись поверх пальцев Джексона. Вся его сосредоточенность ушла на эту задачу, и Джексону удалось перевернуть его, так что теперь Кэлли полулежал спиной к стене. Когда он попробовал выпрямиться, растопыренные пальцы накрыли его лицо и сильно толкнули. Он услышал звук, напоминающий удар по наковальне, и комната наполовину как бы растаяла в его глазах, а потом показалась снова в прежнем виде. Джексон поднялся на колени, собираясь второй раз швырнуть голову Кэлли о стену. Кэлли что есть силы ударил вниз кулаком и почувствовал, как что-то сломалось под его ударом, и рука Джексона, сжимавшая пистолет, ослабла. Он ударил туда же еще пару раз и ощутил, что его противник упал.
Удар в голову все еще давал себя знать. Ему показалось, что одеяло, возможно, снова упало на него, потому что глаза заволакивал туман. Когда его зрение прояснилось, он находился в комнате один, сжимая в руке пистолет. Джексон стоял в гостиной, рядом с открытым окном. Он взглянул на Кэлли так, словно между ними намечалось некое соглашение, слишком запутанное, чтобы можно было угрожать или торговаться. В какой-то момент Кэлли не мог сообразить, что происходит, а потом он увидел напряженную от усилий руку Джексона, натянутую, словно трос, в направлении наружного подоконника открытого окна.
– Отдай мне пистолет, – сказал Джексон, – и я втащу ее внутрь.
Кэлли перевернул пистолет, взяв его за дуло и сделал осторожный шаг вперед.
– Начинай сейчас же, – сказал он. – Понемногу за каждый шаг, который я буду делать.
Джексон уперся ногой в стену и отклонился назад. Показалось предплечье Элен, для Джексона этого было достаточно, чтобы ухватиться обеими руками. Ему пришлось слегка повернуться и посмотреть назад через плечо. Элен висела над узким проездом, ведущим к черному входу в ее дом. Мимо прошел какой-то мужчина, но он не видел ее. За ним следовали две женщины, продолжая негромкий разговор. Кто-то появился в дверях с мусорным ведром, полным кухонных отбросов, потом снова вошел внутрь. Никто из них не смотрел вверх.
Кэлли сделал еще пару шагов. Лицо Элен показалось над подоконником. Она плакала и дрожала от страха. Она понимала, что, если закричит, Джексон отпустит ее. До земли было футов тридцать. Кэлли сделал еще один шаг и остановился. Это немного напоминало жонглирование. Главные факторы его успеха заключались в том, чтобы знать, на чем задержать свой взгляд, и уметь доверять собственной оценке расстояния и движения. И еще одна важная вещь – вера. Все прочие слагающие могли быть правильными, но если ты переставал верить, что предмет, покинувший твою левую руку, скоро окажется в твоей правой руке, тогда все со стуком падало к твоим ногам.
Кэлли нужен был всего один миг, когда он окажется рядом с Джексоном, но пистолет еще не будет у того в руках, когда Элен будет почти в безопасности, когда Джексону придется выбирать то ли брать пистолет, то ли втаскивать до конца Элен. Вся штука заключается в том, чтобы быть очень собранным в этот миг, поскольку это будет мигом наибольшего эмоционального напряжения для всех троих. Он сделал еще один шаг, и Джексон приподнял Элен чуть-чуть повыше. Она дотянулась до подоконника свободной рукой, но не могла повернуть свое тело достаточно, чтобы получить надежную точку опоры, у нее не было ничего, что могло бы помешать ее падению. Глаза Элен закрылись от усилия, словно она мысленно пыталась создать какую-то опору для руки. Ее пальцы скреблись о каменную кладку стены.
Еще один шаг. Джексон посмотрел на пистолет.
– Она должна быть в безопасности, прежде чем я отдам тебе это, – сказал Кэлли. – Она должна быть в комнате.
Джексон покачал головой. Рука его тряслась, напряжение бицепса было очевидным.
– Я не могу держать ее вечность. Тебе решать. Отдай мне пистолет, и я втащу ее в комнату.
– В самом деле? – Кэлли сделал еще один шаг.
– Разве я не сказал, что втащу? – Язык Джексона снова прошелся по десне, оттопыривая губу. – Если мы так и будем дальше стоять здесь, я выпущу ее. Если ты застрелишь меня, я тоже выпущу ее. Для тебя единственный способ выиграть – это не возражать.
Джексон сделал полшага в направлении Кэлли, таща Элен за собой, и ее лицо слегка ударилось о подоконник. Она ухватилась за оконную раму, но не могла найти точки опоры. Эта попытка выглядела безрассудной и слабой, словно рука ей не вполне подчинялась. Кэлли заметил, что кисть и рукав Элен забрызганы кровью. Движение Джексона в сторону комнаты переместило его на расстояние четырех-пяти футов от пистолета. Кэлли представил, как нечто покидает его правую руку, чтобы вскоре быть подхваченным левой. А в промежутке был свободно парящий предмет, который следовало временно оставить в воздухе и контролировать, ну совсем еще немного. Предметом в промежутке был Джексон.
Он сделал следующий шаг, чуть-чуть вытянув руку, жестом преподносящего подарок. Когда Джексон потянулся за пистолетом, Кэлли перебросил его через соперника в открытое окно, потом стремительно кинулся в сторону, пытаясь перехватить Элен. Две мысли заполняли его сознание: лишить Джексона пистолета и втащить Элен обратно в комнату. Была еще и смутная побочная мысль – свободной рукой отразить возможный удар Джексона. Если сделать все это достаточно быстро, то внезапности, отчаяния и неожиданного движения вполне могло бы хватить для того, чтобы поставить Джексона в затруднительное положение хотя бы ненадолго.
Но он не до конца верил, что все это сработает, и потому-то это и не сработало. Кэлли выбросил пистолет в окно, и Джексон мгновенно выпустил Элен. Инерция движения Кэлли бросила его к окну достаточно быстро для того, чтобы зафиксировать почти подсознательно удар Элен о землю. Она ударилась о мостовую, потом несколько раз попыталась встать, пока ее руки и ноги не упали на землю с сильным шлепком и стуком, которые показались ему ужасающе громкими. Он увидел это, подобно вспышке мысли, а потом повернулся и принял удар в висок от кулака Джексона. Он, запнувшись, двинулся вперед, вытянув руки для схватки. Но там ничего не было. Он пощупал в воздухе руками, все еще протягивая их, словно человек, комически изображающий слепца, а потом тяжело опустился на пол.
Сознание его ненадолго помутилось. Удар кулаком по виску да еще тот удар, который он пропустил в спальне, попросту отключили его на некоторое время. Когда он пришел в себя, он сидел, вытянув ноги, руки лежали на коленях, а голова была слегка запрокинута, как у человека, присевшего позагорать.
Шесть человек стояли кружком, и все они смотрели вниз, на Элен. Никто не прикасался к ней. Зрители были молчаливы и недвижимы, их головы склонились в как бы взаимно согласованном торжественном жесте уважения. Возможно, они размышляли о бренности жизни.
Кэлли пробился через них, разбросав их в стороны, как кегли. Юбка Элен задралась, и он одернул ее в курьезном порыве ревности, словно эти зрители наблюдали за ней, пока она спала. Крови было немного, да и то результат пулевого ранения руки – одного из тех выстрелов Джексона в спальне. Помимо этого не было ни единого признака каких-либо повреждений. Ее конечности казались непомерно тяжелыми, словно их немыслимо поднять. Лицо было бело-восковым.
В молчание вклинился звук сирены, пугающе близкий. И словно этот звук напомнил ему об этом, Кэлли приник головой к ее груди и прислушался, бьется ли сердце.
Ночь, утро, день. Потом еще одна ночь, еще одно утро. Линия мелкого дождя надвигалась со стороны грязно-красного рассвета. Тучи были окаймлены тем же самым синевато-багровым цветом, а изнанка их была грязно-фиолетовой, вроде помятых фруктов. Еще один день.
Доусон прошел по коридорам, хлопая развевающимися полами плаща. Чемоданчик для документов он засунул под мышку жестом занятого человека, которому предстоит множество дел. Кэлли поджидал его. Он протянул Джексону руку и повел его в зал отдыха, где они сели возле окон с двойными рамами. Оттуда открывался вид на редкие купы деревьев, зажатых сетью магистральных дорог.
– Она спит, – сказал Кэлли. – Может быть, завтра, если у тебя найдется время. – Он придерживал Элен для себя. Позднее ей понадобятся и прочие посетители.
– У меня есть для тебя сообщение, – сказал Доусон, ставя чемоданчик на стул.
– От Протеро?
– Точно.
– Дай-ка подумать. Он надеется вскоре меня увидеть. И он надеется увидеть мой доклад. – Он помолчал, вглядываясь в Доусона и стараясь понять, не может ли тут быть что-нибудь еще. – Что я возьму отпуск?
– Ну, теперь обстоятельства личные, – сказал Доусон, – разве не так?