25

Блюдо из бифштекса, почек или печенки, ломтиков бекона, сосисок; в качестве гарнира — помидоры, грибы, картофель.

26

Мера веса; при измерении веса человека и крупных животных равна 14 фунтам (6,35 кг).

27

Прием в вольной борьбе (ныне запрещенный) — захват ногами шеи или головы противника.

28

Первоначально словосочетание «агент ФБР» (G-man), возникшее в уголовном мире, имело негативную окраску, но в середине 30-х гг. печать, радио и кино начали восторженно повествовать о кровавых стычках между агентами ФБР и преступниками, и словосочетание быстро вошло в широкое употребление, утратив негативное значение.

29

Каракалла — римский император с 211 по 217 г.

30

Большой лондонский магазин мебели и предметов домашнего обихода.

31

Крупная фармацевтическая компания, основанная в 1842 г., названная по имени основателя. Выпускает также предметы личной гигиены и косметические средства, фруктовые напитки, конфеты.

32

Название фирменных ресторанов, кафе и булочных-кондитерских одноименной компании.

33

Разг.: 25 фунтов стерлингов.

34

Мраморы Парфенона — коллекция античных скульптур в Британском музее; в нее входят части фриза Парфенона; скульптуры были вывезены из Афин в 1803 г. графом Элгином.

35

Государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; учрежден в 1801 г.

36

Порт на северо-западе Бельгии.

37

Богарт Хамфри (1899–1957) — киноактер, прославившийся исполнением ролей бывалых, мужественных людей.

38

Фешенебельная лондонская гостиница на улице Олдуич.

39

Человек, который дает советы на скачках.

Вы читаете Ночь и город
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×