П. Марголина выглядит иначе, чем в переводе, которым пользовался А. Кестлер.
[199] Jewish Enc., vol. 10, р. 512.
[200] Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
[201] Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
[202] Одним из студентов этого университета веком позже был Николай Коперник, которого позднее отстаивали друг у друга польские и немецкие патриоты, считая своим соотечественником.
[203] Это, конечно, не относится к завоевателям и колонизаторам, навязывающим свой язык аборигенам.
[204] Enc. Brit., ed. 1973; т. XII, р. 1054
[205] Эмерсон в своем эссе «Английские черты» писал: «Каждой религиозной секте присуща своя физиономия. Она своя у методистов, своя у квакеров, своя у монахинь. Англичанин сумеет распознать по манерам протестантадиссентера. Ремесла и профессии чертят на лицах свои борозды».
[206] Ибн Хаукаль писал по-арабски, однако Оусли переводил на английский с издания на персидском.
[207] Тут еще полезно было бы привести написание этих букв варианте, но я не делаю этого из жалости к своим издателям.
[208] В обзоре арабской географической литературы И. Ю. Крачковского сказано: «Сообщение ал-Истахри о хазарах причинило историкам немало затруднений, так как в нем объединены, вероятно не совсем удачно, два параллельных источниках, как пытался установить венгерский ученый М. Кмошко (1921). Вопрос несколько упрощается, по-видимому, теперь, когда с находкой более полного текста записки Ибн Фадлана выясняется, что часть сообщения о хазарах, приписанная Йакутом ему, принадлежит на самом деле ал-Истахри» (Крачковский И. Ю.Арабская географическая литература // Избранные сочинения. М.; Л., 1957. Т. IV, с. 197).
[209] По-еврейски Хасдай звался бар Исаак бар Шафут, рабби — вежливая форма обращения.
[210] Из «Книги о временах» (Sefer ha-ittim) Иегуды бен Барзиялая // Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка в Х веке. Л., 1932, с. 129-130.
[211] Переписка сохранилась в старейшей стамбульской рукописи ибн-Хаукаля, датированной 1086 г., и скорее всего принадлежит переписчику рукописи. Сам же ибн-Хаукаль завершил свою книгу в 977 г., на сто лет раньше. А. Кестлер допускает ошибку, полагая, что ибн-Хаукаль и рабби Иегуда бен Барзиллай были современниками.
[212] Из «Книги предания» (Sefer ha-ittim) // Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка Х в.; Л., 1932, с. 104.
[213] Два экземпляра этого памфлета, в разных изданиях хранятся в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде.
[214] Цит. по: Enc. Judaica, статья «The Khazar Correspondence».
[215] Цит. по: Коковцов П. К. Еврейско- хазарская переписка в Х в. Л., 1932 с. 84-103 — прим. ред.