Кн. IV, 3. «Кодрат поднес ему (Адриану) и передал нам речь, которую написал в защиту нашей веры, потому что некоторые злые люди старались обижать наших. Это сочинение доселе хранится у многих братий; есть оно и у нас».
8
De vir. Illust. Quadratus.
9
Pelagaud. Celse, livre II.
10
«Царь». В армянском стоит тагавoр, слово которое по составу своему значит «венценосец»; второе его значение «король». Здесь оно употреблено в значении «царь», несмотря на то, что для выражения последняго понятия армянский язык имеет слово аркa.
11
«Никем не создан». В армянском вместо «никем» стоит «ни откуда», что я считаю опиской переписщика.
12
«Саморожденный» — буквальный перевод сложнаго армянскаго слово инкнатцин = «от самого себя рожденный» или «самого себя родивший».
13
«В той [Его] природе». Вставкою местоимения
14
«Слепоты» курутьюн, так стоит в армянском: не совсем ясно.
15
«Духовен». В армянском стоит Метавoр, что собственно значит «умственный», что я принял в смысле «духовный».
16
«Утвердил» в смысле «создал».
17
«Мудро». В армянском стоит «мудростью» — творительный падеж употребленный как наречие.
18
Переход слишком резок; тут, вероятно, пропуск.
19
Собственныя имена эти, как и нижеследующия я удержал в той форме, в какой они представляются в армянском. Они довольно прозрачны, хотя и изменены значительно, и не трудно догадаться кого и что они означают.
20
«Оттого». В армянском стоит анти = «оттуда», употребленное в значении «оттого».
21
«Евреями». Не намек ли это на значение слова еврей — «пришедший или приходящий из–за Ефрата, из страны Ebher, находящейся за Ефратом.