J.

Быт 32:4-13

Сложно сказать, кто был автором этого отрывка. Одни особенности сближают его с J, а другие — с Е (который идет сразу за ним). Поэтому идентификация с J достаточно условна.

Слова «как он вышел из Паддан-Арама» в середине стиха любопытны. Контекст относится к Е, но название Паддан-Арам в остальном встречается лишь в Р. Может быть, эти слова добавил редактор, чтобы сгладить шероховатость: когда источники были сведены воедино, получилось, что Иаков слишком долго добирался до своего отца Исаака (ср. Быт 35:27).

Быт 36:2-30

Это описание семейства Исава содержит противоречия с другими текстами Р (Быт 26:34–35; 28:9). Может быть, оно взято редактором из какого-то отдельного документа.

Быт 48:7

Этот стих не очень хорошо сочетается с текстом предыдущим (Р) и последующим (Е). Он также включает аллюзии на более ранние тексты Р (Быт 35:9) и Е (Быт 35:16–20). Поэтому можно предположить в нем редакторскую вставку. Возможно, редактор хотел сгладить шероховатости, которые возникли в Быт 48 при соединении текстов Р и Е. В стихе 5 (Р) Иаков обещает сыновьям Иосифа, Ефрему и Манассии, равный статус с сыновьями самого Иакова, а в стихе 8 (Е) Иаков смотрит на Ефрема и Манассию и спрашивает: «Кто это?»

Быт 49:1-27

Эта песнь, известная как Благословение Иакова, видимо, не была написана автором J, но представляла собой источник, который был использован автором и вставлен в повествование.

Исх 14:5–7 Возможно, стихи 56 и 7 относятся к Е.

Исх 12:24–27; 13:1-16

Эти отрывки имеют небольшие сходства с девтерономи-ческими текстами, поэтому иногда высказывалась гипотеза, что к тексту Исхода их добавил девтерономический редактор. Это не исключено, однако: (1) сходства незначительны; (2) неясно, почему из всех многочисленных возможностей, открытых перед таким редактором, были добавлены именно данные вещи; (3) в любом случае D и Е имеют много общего и происходят из одной общины. На мой взгляд, ничуть не менее вероятно, что эти отрывки изначально принадлежали к Е.

Исх 15:1-18

Эта песнь, известная как Песнь о море, подобно Благословению Иакова, видимо, не была написана автором J, но представляла собой источник, который был использован автором и вставлен в повествование.

Судя по различиям между текстом Десятью Заповедей здесь и в Втор 5, существовал первоначальный текст Десяти Заповедей (видимо, изначально — часть документа Е), который затем был доработан автором Р и автором Dtr1 в свойственных им терминологиях. Ср. особенно заповедь о субботе в Исх 20:11 и Втор 5:15. Текст Десяти Заповедей, согласно J, помещен в Исх 34:14–28.

Исх 21:1-27; 22:1-30; 23:1-33

Кодекс Завета — законодательный текст, который, возможно, не был написан автором Е, но представлял собой источник, который был вставлен этим автором в повествование.

Числ 16:24, 27

Имена Датана и Авирама сюда не вписываются. В этих стихах упомянут лишь шатер Кораха. Датан и Авирам (и их шатры) упомянуты отдельно в стихе 276. По-видимому, имена Датана и Авирама были вставлены редактором в процессе соединения двух изначально различных рассказов.

Числ 21:4а

Здесь можно усмотреть одно из редакторских пояснений о стоянках в пустыне: редактор соединял между собой различные тексты, касающиеся лет в пустыне.

Числ 21:12-20

Эти стихи, которые цитируют более древние тексты, включая «книгу войн Яхве», сложно отнести к какому-то определенному источнику.

Числ 32:1-42

По-видимому, эта глава включает в себя элементы J и Р. Точно разграничить их по стихам затруднительно.

Числ 33:1-49

Насколько можно судить, этот список стоянок в Числ 33, как и Книга Поколений в Бытии, первоначально представлял собой отдельный документ. Затем редактор использовал его в качестве одного из способов соединить различные тексты в хронологически последовательное повествование.

Втор 32:1-43

Эта песнь, известная как Песнь Моисея, была вставлена в текст автором Dtr2. На это указывает тот факт, что некоторые темы и понятия, которые разрабатываются в Dtr2 (например, «сокрытие лица»), по-видимому, взяты из этой песни (стих 20).

Эта песнь, известная также как Благословение Моисея, по-видимому, первоначально представляла собой отдельное произведение, затем вставленное в текст.

Втор 32:48-52

Эти стихи повторяют текст Р в Числ 27:12–14. Перед нами редакторский эпаналепсис, снова поднимающий вопрос о смерти Моисея. Понадобился из-за добавления Второзакония к произведению.

Библиография

Addis, W.E. Documents of the Hexateucb. London, 1892.

Aharoni, Yohonan. “The Solomonic Temple, the Tabernacle, and the Arad Sanctuary.” In H. A. Hoffman, Jr., ed., Orient and Occident, Cyrus Gordon Festschrift. Neukirchen: Neukir-chener, 1973.

Albright, William Foxwell. The Biblical Period from Abraham to Ezra. New York: Harper, 1963.

— From the Stone Age to Christianity. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1946, 1957.

Alt, Albrecht. Essays on Old Testament History and Religion. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1966. German edition, Kleine Schriften zur Geschichte des Volkes Israel, I, II, III, 1953.

Astruc, Jean. Conjectures sur les memoires originaux dont il parait que Moyse s`est servi, pour composer le livre de la Genese 1753.

Bacon, Benjamin W. The Genesis of Genesis. Hartford, 1892.

Baltzer, Klaus. The Covenant Formulary. Philadelphia: Fortress, 1971. German edition, 1964.

Bright, John. A History of Israel, 3rd ed. Philadelphia: Westminster, 1981.

Brown, Raymond E.; Fitzmeyer, J. A.; and Murphy, R.E., eds. The Jerome Biblical Commentary. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1968.

Busink, Th.A. DerTempelvon Jerusalem. Leiden: Brill, 1970.

Carpenter, J. E., and Harford-Battersby, G. The Hexateuch. London: Longmans, Green, 1902.

Cheyne, Т. K. Founders of Old Testament Criticism. London: Methuen, 1893.

Clements, R. E. Abraham and David. London: SCM, 1967.

Cross, Frank Moore. Сanaanite Myth and Hebrew Epic. Cambridge: Harvard, 1973.

- “The Priestly Tabernacle.” Biblical Archeologist 10 (1947): 45- 68.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату