Майкл поднял голову и набрал в легкие воздуха.

– Я хочу, чтобы ты поехал за моей матерью и привез ее сюда.

– Твоя мать умерла.

Майкл покачал головой.

– Моя мать – шлюха на Мальте. Моя мать – картина на стене. Моя мать – в Лондоне. – Он вытянул руку и указал вдаль. – Сегодня я пролежал там двенадцать часов. По мне ползали ящерицы, меня кусали насекомые, дважды у меня судорогой сводило пальцы. Но я ни разу не шелохнулся. Все двенадцать часов, что я там пролежал, из головы у меня не шла моя мать. И та, которая на Мальте, и та, которая на портрете, и та, которая в Лондоне. Еще я думал над тем единственным вопросом, который задал о тебе Рамбахадуру Раи. Я спросил его, тот ли ты человек, который держит свое слово. Он ответил мне: “Да”. Кризи, я тебя победил.

После продолжительного молчания Кризи тихо сказал:

– Да, ты меня победил… И к своим словам я привык относиться уважительно.

Глава 50

– Откуда у тебя столько мудрости? – спросил Кризи.

Они тряслись в джипе по разбитой дороге к парому. На заднем сиденье машины лежал чемодан Рамбахадура. Гуркха массировал себе лоб – голова у него просто раскалывалась.

– Что ты имеешь в виду?

Кризи усмехнулся.

– То, что ты говорил мне о Майкле и том изъяне, который в нем возник по моей вине. Ты сумел разглядеть то, чего я в нем не видел.

Лицо Рамбахадура было искажено гримасой глубокого страдания.

– Сегодня я могу говорить лишь о тех проблемах, которые ставят передо мной моя больная голова и мой желудок.

Кризи рассмеялся.

– Ты, друг мой, всегда остаешься верен себе: каждый раз после успешно выполненной миссии ты напиваешься до потери пульса.

– Так что ты намерен делать с этим его изъяном? – спросил Рамбахадур.

– Я уже кое-что сделал.

– Что именно?

– Умудрился проиграть ему соревнования по плаванию.

– Когда?

– Вчера около полуночи, когда ты спокойно похрапывал себе в пьяной отключке.

– И что?

– Теперь я – его должник.

В глазах гуркхи засветился огонек.

– Вот оно, в чем дело! Теперь я понимаю, почему Майкл задал мне тот вопрос, когда я оставлял его одного на скале вчера на рассвете.

* * *

На пристани около парома маленький человечек и огромный детина обнялись, потом гуркха внес по сходням на палубу свой чемодан и начал долгое путешествие обратно в деревушку, затерявшуюся на одном из восточных склонов высокой горы в Непале. Кризи же отправился в “Глиниглз”, выпил две кружки холодного как лед пива и позвонил своему агенту из бюро путешествий.

Глава 51

Звонок в дверь раздался именно в тот момент, когда ужин был в самом разгаре. Леони взглянула на часы.

– Интересно, кто бы это мог быть? Надеюсь, это не сосед, который захочет занять немного сахара или найти любой другой повод, чтобы только напроситься ко мне в гости.

Джеральдин отодвинула свой стул и встала.

– Лучше я пойду открою. Если это он, я ему напомню, что ближайший магазин открыт до полуночи.

Она подошла к двери, которая с того места, где сидела Леони, не была видна. Леони подлила вина в оба бокала. Она услышала неразборчивые голоса, потом до нее отчетливо донеслись бодрые слова Джеральдин.

– Это не сосед.

– А кто?

– Твоя горилла с Гоцо.

Леони пролила вино на белую скатерть и, вздрогнув, подняла взгляд, когда Кризи в сопровождении Майкла вошел в комнату. За Майклом следовала Джеральдин. По ее глазам было видно, что она сгорает от любопытства. Смутившись, Леони встала из-за стола. Майкл прошмыгнул мимо Кризи и уже через долю секунды крепко сжимал ее в объятиях. Тут до нее дошло, что слезы катятся из глаз сами собой.

Джеральдин любезно спросила Кризи:

– Вы позволите что-нибудь вам предложить?

Спустя несколько минут атмосфера разрядилась. Джеральдин налила Кризи стакан виски с содовой, Майклу дала пива и стала потихоньку собираться домой.

– Но ты ведь даже ужин свой не доела, – сказала Леони, снова начиная нервничать.

– Не имеет значения, – ответила Джеральдин, надевая пальто. Многозначительно взглянув на Леони, она шепнула ей: – Позвони, как только сумеешь, или я тебя растерзаю. – С этими словами она оставила квартиру своей лучшей подруги.

Майкл приподнял крышку кастрюли и вдохнул восхитительный аромат курицы в вине.

– В самолете нас кормили просто отвратительно, – улыбнувшись сказал он.

– Садись и ешь, – поняла намек Леони и придвинула к столу еще один стул для Кризи. Наполнив тарелки, она сказала: – К счастью, я приготовила с избытком, чтобы еще на пару дней хватило. Ну рассказывайте теперь, что вы здесь делаете.

– Мы приехали забрать тебя домой, – просто сказал Майкл.

Она взглянула на Кризи. Он кивнул в подтверждение слов Майкла. Выглядел он немного сконфуженно.

– Как это так? – оторопела она.

Кризи решил специально не готовиться с Майклом к этому разговору. Он пожал плечами и спокойно сказал:

– Мы соскучились по твоей стряпне.

Она весело улыбнулась.

– Тогда вам лучше нанять повариху. Можете даже прислать ее ко мне, и я научу ее готовить йоркширский пудинг.

Кризи улыбнулся, но промолчал. Майкл взглянул на него и сказал Леони:

– Вчера ночью мы снова устроили заплыв, пятьдесят раз переплыли бассейн. Я его победил.

– Ну и что?

На этот вопрос ответил Кризи.

– Побежденный должен был исполнить любое желание победителя.

– Вот почему мы здесь, – продолжил Майкл. – Я его совсем чуть-чуть обогнал, и это – можешь мне поверить – было совсем не легко, но все-таки я пришел первым.

Она перевела взгляд с одного на другого и обратилась к Кризи.

– Значит, ты проиграл этот заплыв и поэтому прилетел сюда, чтобы забрать меня с собой, как какой-то мешок с картошкой?

Лицо Майкла вытянулось.

– Это совсем не так, – произнес он. – Мы оба хотим, чтобы ты вернулась домой.

Она все так же смотрела на Кризи. Он уставился в тарелку, потом поднял голову и сказал:

– Да, мы оба хотим, чтобы ты вернулась обратно.

– Почему?

– Потому что мы по тебе скучали, – признался Майкл. – Это совсем не то, что мешок картошки.

Вы читаете Пока летит пуля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×