рокочущий грохот самого взрыва.

На то, чтобы упаковать вещи в брезентовую сумку и выйти из квартиры, ему потребовалось две минуты. Он протискивался через собравшуюся уже у места катастрофы толпу, расталкивая людей. Одни тупо смотрели на то, что осталось от машины, другие плакали, третьи кричали. Кризи быстрым шагом шел минут десять и лишь потом услышал вой полицейских сирен. Тогда он нырнул в первую же станцию метро и сел в поезд, который направлялся в аэропорт Хитроу.

Глава 67

Ахмед Джибриль прочел отчет и критически изучил газетную заметку. Снова где-то в самой глубине его существа зашевелился панический страх.

– Ему повезло, – пробормотал Джибриль.

– Нет, – ответил Далкамуни. – Дело не в нем, а в ирландцах, которые взялись выполнить наше поручение. Если бы они рискнули подложить в машину взрывное устройство, управляемое по радио, и постоянно следили бы за ней, раньше или позже им удалось бы его убрать.

– Кто была эта женщина? – спросил Джибриль.

– Пока мы этого не знаем, – сказал Далкамуни. – Это дело контролирует британская служба безопасности и не допускает никакой утечки информации.

– Служба безопасности? Ты думаешь, она имеет к этому какое-то отношение?

Далкамуни пожал плечами.

– Полной уверенности в таких вещах быть не может. Мы знаем, что этот человек охотится за тобой. Об этом известно и американцам, и англичанам. У меня такое ощущение, что они незаметно стоят за событиями и ждут, чем кончится дело. И еще мне кажется, что они пассивно помогают ему всем, чем могут. А почему бы, собственно говоря, им поступать иначе? Женщина эта вполне могла бы стать ниточкой к нему, но они заинтересованы, чтобы мы подольше не размотали ее.

Джибриль внимательно рассматривал опубликованные в прессе фотографии искореженных останков автомобиля.

– Жаль, – пробормотал он. – Очень жаль.

– Есть еще новости, – сказал его помощник. – Этот француз, Лаконт, расторг свой контракт. Не хочет иметь ко всему этому никакого отношения. Ни минуты не сомневаюсь в том, что он уже проинформировал обо всем французские спецслужбы, а те в свою очередь все тут же передали англичанам.

– В чем еще мы можем быть уверены? – с сарказмом спросил Джибриль.

– В том, что скоро Кризи объявится в наших краях.

– Значит, скоро здесь он и сдохнет, – резко ответил Джибриль.

Глава 68

Кризи сунул в руку Майкла сложенный белый носовой платок и резко сказал:

– Хватит. Утри слезы.

Юноша поднял глаза. Его мокрое лицо было искажено болью.

Они сидели в комнате пансиона “Сплендид”, разместившегося почти на вершине одного из неаполитанских холмов. С его террасы открывался восхитительный вид на город и залив. Майкл в точности выполнил лаконичные инструкции, полученные им по телефону от Блонди сорок восемь часов назад. Он упаковал в сумку вещи, запер дом, сел на ночной паром в Неаполь и на такси доехал до пансиона “Сплендид”. Путешествие на пароме ему очень понравилось, потому что на корабле он познакомился с молоденькой американкой, путешествовавшей с рюкзаком за плечами и собиравшейся провести ночь на палубе под открытым небом. Однако когда он предложил ей переночевать в его каюте, она изменила свои планы.

В пансионе его встретил молчаливый мужчина средних лет. Звали его Гвидо. Он проводил Майкла в приготовленную для него комнату и сказал:

– Кризи скоро приедет. Он просил тебя дождаться его здесь.

Кризи приехал спустя три часа. Он вошел в комнату с каменным лицом, бросил сумку на постель и сразу сказал:

– Твоя мать мертва. Подорвалась на бомбе, подложенной в ее машину и предназначавшейся мне. Скорее всего это сделали ирландские националисты, которые работали по заданию Джибриля.

Потом он коротко рассказал, как все случилось, и тогда на глазах Майкла выступили слезы.

Теперь он вытер лицо носовым платком и спросил:

– Ты даже не вернулся назад, чтобы проверить? Чтобы убедиться в том, что она мертва?

– Я видел взрыв. У нее не было ни малейшего шанса. – Голос его стал чуть мягче. – Майкл, все произошло мгновенно. Она не успела ничего понять.

Майкл уставился в пол, потом глубоко вздохнул, поднял взгляд и сказал:

– Вечером, накануне ее отъезда, мы вместе ужинали у Сэмми. Ели омара.

– Знаю.

– Значит, она тебе об этом рассказала. Ты хоть знаешь, как она тебя любила?

– Думаю, да.

– А ты ее любил?

– Да… и она об этом знала.

Кризи встал.

– Утри слезы, Майкл. Думай о том, кто это сделал… думай о Джибриле.

* * *

Они ужинали вместе с Гвидо на открытой террасе пансиона. Их столик стоял особняком от остальных.

Внизу горели яркие огни Неаполя, за ними до горизонта расстилалась тьма залива. Обслуживал их старый официант. Было очевидно, что он знал Кризи давно и близко.

Когда они сели за стол, Кризи сделал жест в сторону Гвидо и сказал Майклу:

– Этот человек – твой друг и друг твоих друзей. Ты можешь говорить ему абсолютно все, так же, как мне. Если тебе что-то понадобится, я хочу сказать, все, что угодно… обратись к Гвидо.

Юноша уже пришел в себя, к нему полностью вернулось самообладание. Взглянув на итальянца, он спросил Кризи:

– Что же в нем такого особенного?

Кризи улыбнулся, Гвидо тоже.

– Он мой самый близкий друг, – ответил Кризи. – Его женой была сестра Нади, поэтому он к тому же приходится мне свояком. За долгие годы Гвидо спасал мне жизнь столько раз, что я все и не упомню.

Майкл внимательно посмотрел на итальянца. Он был приземистым и казался квадратным, черные волосы слегка седели на висках. Римский нос с небольшой горбинкой чуть нависал над широким ртом. Острый взгляд, казалось, подмечал все вокруг.

– Вы тоже были наемником? – спросил Майкл.

Гвидо с серьезным видом кивнул.

– Да, большую часть жизни. Но после того как женился, бросил это дело. Перед смертью Джулии я пообещал ей, что никого больше не убью и не возьму в руки оружия. Обещание свое я сдержал. – Он улыбнулся и махнул рукой в сторону остальных столиков, за которыми сидели завсегдатаи его заведения. – Так что занимаюсь теперь пансионом и время от времени смотрю по телевизору футбол.

Майкл изучающе посмотрел на итальянца, потом обернулся к Кризи.

– Гвидо такой же мастер, как и ты?

– Да, а с пулеметом ему просто нет равных.

– Он и снайпер хороший? – с улыбкой спросил Майкл.

– Первоклассный.

– Такой же, как я?

– Нет, но он не обучался этому искусству у Рамбахадура Раи.

На лице Гвидо выразилось удивление.

– Ты что, просил Рамбахадура Раи тренировать этого мальчонку?

Американец кивнул.

– Он занимался с ним месяц, а в конце сказал, что очень доволен его успехами.

Вы читаете Пока летит пуля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×