Гиберния — латинское название Ирландии. Похожесть на Иберию не случайно — заселяли остров выходцы из Испании — это не только легендарный, но и исторический факт.

Дикая охота — общее название для нескольких очень разных явлений. Первичными Дикими охотами были охоты кельтских божеств — и они охотились на оленей, а не людей. Вся их дикость заключалась в шумливости и скорости передвижения. Они были немного опасны, поскольку могли решить проучить человека за что-нибудь. Или — похитить. Саксы привезли на острова свою версию Дикой охоты — охоту Одина. Развлекающихся мёртвых воинов. Это тоже умеренно безопасны, и вообще предпочитают скакать по небу, для чего у их собак есть крылья. Ещё позже к ряду диких охот добавились проклятые охоты, например, люди, которые рассыпались прахом, сойдя с коней, а потому продолжали скакать вечно, и грешники, которые были недостаточно плохи для Ада. В последнем случае Дикая охота выступала валлийской заменой Чистилища. И последнее — дьявольская охота, цель которой — не олени, а души.

Поохотиться могли захотеть обитатели любого сида, а потому Охота Немайн — она даже и не особо Дикая. Но опасная, поскольку богиня войны окружена лучшими рыцарями, и весьма недоброжелательна к наблюдателям. Впрочем, куртуазно вызванные на поединок, эти воины бьются по правилам. Однако ни одного победить не удалось — в отличие от рыцарей из свиты других владык сидов. Кони и собаки Немайн — лучше человеческих, но почти обычные. Охота Гвина к описываемому периоду уже обрела ряд черт адской Охоты, кони и собаки у них — демоны, и уйти от них нельзя, да и молитва не всегда спасает, ибо Гвин ещё не стал демоном окончательно. Эта охота просто убивает, платя человеческими жизнями ежегодную дань Сатане. Фэйри из охоты Гвина — уже вполне нечисть, хотя и не бесы, и холодного железа опасаются. А потому на вооружённых и храбрых людей нападают редко. Известны случаи, когда рыцарей Гвина вызывали на поединок, и побеждали, но победитель обычно получал подлый удар в спину либо от поверженного противника, либо от его товарищей, как правило, не смертельный.

Диоцез — в древнем Риме обозначал городской округ; позже, во времена принципата, — часть провинции (эпархии); после реформ Диоклетиана, в конце III века — крупную административную единицу, в состав которой входило несколько провинций. Руководил диоцезом (и провинциями) викарий, подчинённый префекту претория. Система диоцезов просуществовала в Римской империи до 630 года, когда было введено деление на фемы. Церковь сохранила эту систему: на 645 год термином «диоцез» обозначают всю территорию, находящуюся в юрисдикции той или иной поместной Церкви (патриархата). Впрочем, епископский церковный округ в Ирландии или Уэльсе тоже так назвать могут, потому как над местными епископами и аббатами — только Соборы.

Жирень — существо, заводящееся в погребе, обычно у жадных хозяев, и жрущее всё подряд. По внешнему виду напоминает очень толстого человека, находящегося в самом расцвете желудочных сил.

Иллюстрия — титулование. Собственно, в тексте уже упоминались сиятельные, великолепные, могущественые и даже святые и вечные. Но тут — валиец пытается выговорить римский титул в оригинале.

На описываемый период титулы ниже императорского: Магнифики (великолепные): кесарь, новелиссим, патрикий. Это — «вице-короли». Иллюстрии (сиятельные): магистр, квестор, препозит, ректор, презид, мистик. Это — высший «генералитет». Спектабили (почтенные): примикирий, доместик, вестиарий, силенциарий, дукс. Это тоже «генералитет», но пожиже. Клариссимы (светлейшие): спафарий, консилиарий, атриклиний, друнгарий, экзактор, трибун, комит. 'Штаб-офицеры.' Ну и титулы пониже: Глориозы (славные): грамматик, веститор, нотарий, и т. п. Оффициалы (И как перевести не ведаю правильнее): декан, скриб и т. п.

Ипподромные партии — помесь религиозных сект, политических партий, и объединения фанатических болельщиков. На шестой век — партий две — венеты и прасины, первая считается аристократической и аграрной, вторая — городской и торговой. Впрочем, война сильно подорвала их политический вес в пользу автократии.

Каторга — галера, от греч. «katergon». В описываемый период, кстати, осужденных там не работало, и деньги гребцам платили, как солдатам — они вступали в бой, потому, кстати, верхний ряд гребцов получал больше — им драться первым и вёсла тяжелее.

Кантреф — территориальная единица, равная сотне поселений. 'Сотня городов' в переводе. «Города», правда, скорее деревни.

Квадроченто — это 1400-е годы. Пятнадцатый век по итальянски. Конец его относят к Возрождению, начало — к средним векам.

Комес — любой штаб-офицер, служащий в провинции, в личном общении.

Комит — у моряков гребной эпохи чин, соответствующий должности помощника (не только первого) капитана корабля первого класса. То есть комес баллистиариев — офицер-артиллерист, но не обязательно артиллерийский офицер, комит гребной палубы — помощник копитана по гребцам. И то, и другое — штаб- офицерское звание, примерно соответствующее военному трибуну времён принципата.

Колесничное копьё Анны. Вот почти такое. Только со стороны от шипа — тоже листовидное.

Реально находили при раскопках.

На рисунке образец более поздний.

Вот понравился мне этот ужас, а главное — единственное, что похоже на крюк, описанный Адамнаном в его проповеди. В русском переводе было упомянуто копьё к крюком. В английском — нет. Так что штык может быть, может не быть.

Описания применения копий с колесниц разве в легендах, но есть. '- За какое оружие возьмемся мы сегодня, Фердиад? — спросил Кухулин. — Тебе принадлежит выбор, — отвечал Фердиад, — ибо вчера выбирал я. — Возьмемся же за наши тяжелые, самые большие копья, — сказал Кухулин. — Быть может, прямыми ударами сегодня ско-рей решим мы спор, чем вчера метаньем. Возьмем коней и запря-жем в колесницы: будем вести бой с конями, на колесницах.'

Ктулху (англ. Cthulhu, иные транслитерации с английского: Ктулу, Цтулху) в Мифах Ктулху — спящее на дне Тихого океана чудище, способное дистанционно влиять на разум человека. Впервые упомянут в рассказе Говарда Лавкрафта 'Зов Ктулху' (1928). Фтхагн — проснётся, проснись или что-то вроде.

Лабиллярный процесс — форма судебного процесса, разновидность экстраординарного процесса, каковой сменила примерно при Юстиниане. Характеризуется, в отличие экстраординарного процесса развитой системой протоколирования, и требованием судить точно по букве кодифицированного свода законов. Система протоколирования служит для избежания злоупотреблений как форма контроля за судьей.

Лизун — Этот фэйри очень хорошо знаком тем, кто видел фильм 'Охотники за привидениями'. Питается кухонными объедками. Любит вылизвать невымытую посуду.

Литра — единица ВЕСА, 327 грамм — византийская, 218 грамм — сицилийская.

Ликвамен — римский рыбный соус, он же гарум — ферментированный рыбный соус… Это был острый

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×