нивелировать ограничения, налагаемые повышением спектра рабочего диапазона частот. В итоге голосовое покрытие - по количеству необходимого оборудования - даже более эффективно, чем в сетях GSM. Поэтому я думаю, что цена минуты голоса не возрастет - как по экономической целесообразности, так и с точки зрения окупаемости инвестиций.

Сергей, как вы думаете, когда закончится свистопляска стандартов и у нас останется какое-то одно 'ж'?

- Думаю, что технология беспроводной связи будущего пока не изобретена. Со временем останется только одна суперэффективная радиотехнология, способная эффективно решить все задачи голосового покрытия и передачи данных. Но это вопрос нескольких десятилетий. А наши внуки еще посмеются над впечатляющими нас возможностями 3G.

ГОЛУБЯТНЯ: Please kindly give…

Автор: Сергей Голубицкий

…crack of Bejeweled2 to me - фраза, отловленная вчера на форуме сорокапятиградусников по наладонному софту. «Фраза как фраза, чего привязался?» - буркнет окказионально забредший на культур- повидло читатель. «Вот уж не скажите!» - заподозрит неладное заматерелый завсегдатай наших тягучих экзерсисов. И будет прав: приведенная фраза - культурологический Клондайк.

За что же зацепился наметанный глаз филолога? Разумеется, не за тавро «Made in China», видное за версту по характерной примете - гипертрофированной вежливости: «Не будете ли вы так любезны дать мне…» Читатели наверняка помнят описания китайских бакунианских форумов, на которых все треды строятся по единому сценарию: пост с описанием программы и «лекарством от жадности» в приложении, за которым следует две-три сотни одинаковых реплик: «Thank you very much for sharing!»

Культурологическая зацепка обсуждаемой фразы скрывается в ее окончании: «… крэк игрушки Bejeweled2». К сожалению, перевод полностью убивает смысловое напряжение оригинала, поэтому придется грубо разжевывать. Цимес - в предлоге of, который в нормальном английском языке передает отношение притяжательности (принадлежности). На том же нормальном английском языке «крэк игрушки Bejeweled2» звучит как «crack to Bejeweled2» или «crack for Bejeweled2», то есть «крэк к игрушке», «крэк для игрушки», но никак не «crack of Bejeweled2». Последняя фраза декларирует принадлежность крэка самой игрушке - чуете, куда клоню?

Елы-палы, куда ж яснее: в голове китайского человечка, отписавшего на форум наивную заяву, «крэк для игрушки» давно переродился в «крэк игрушки», то есть составную, неотъемлемую часть оригинального софта! Такое вот неожиданное культурологическое напряжение у простенького предлога of.

Отнеситесь к моей филологической ковырялке с серьезностью: на наших глазах происходит реальная революция в сознании пользователей, которые начинают воспринимать средства преодоления защиты софтверного кода не в качестве маргинального добавления, а как само собой разумеющуюся его составляющую. «Crack of Bejeweled2» - сдохнуть можно!

Раз уж речь зашла о форумах, не могу удержаться, чтобы не привести интересный пост из компьютерровского треда, посвященного «Вымени быка»: «Говоря о „пиратоборцах“, Вы почему-то совершенно упускаете из виду, что они в основном (по объему денежной массы) состоят из посредников между музыкантом и слушателем. „Гиганты звукозаписи“ ведут ожесточенную войну, сражаясь за деньги своих клиентов-музыкантов? Полноте. Так можно сражаться только за свои последние деньги. Договоры музыкантов с лейблами - это форменный грабеж артистов, причем на кабальных условиях. Так что кого звать пиратами - еще вопрос. Понятно, что с появлением Интернета эти рабовладельцы от искусства поняли - им конец. Они становятся просто лишними в финансовой цепочке творец - слушатель. Думаю, если вычесть из сегодняшней стоимости музыки маржу посредников, то цена окажется на уровне allofmp3.com, если не ниже. Оптимизация финансового потока может принести обществу массу приятно-полезных бонусов. Например: поскольку лейблы прокачивают финансовый поток, то они заинтересованы в его толщине (читай: в количестве исполнителей). Выключим краник посредникам - и куча паршивых групп исчезнет. А что поделаешь - закон рынка. Разумеется, вышесказанное касается не одной музыки, а искусства вообще».

Не успел я зачитать до конца читательский пассаж Козловскому, как в телефонной трубке раздался недетский хлопок по пожилому лбу: «Абсолютно точно!!! Я так и не получил ни копейки ни за один из четырех изданных на DVD моих фильмов!» Со своей стороны могу добавить, что привнесение в дискуссию о посредниках и пиратах студий грамзаписи далеко не однозначно по трактовкам и выводам. Проблема в том, что цепочка «творец - слушатель» никогда бы в жизни не состоялась, не вложись эти самые студии грамзаписи десятками миллионов рекламных долларов по самый бемоль-бекар. Подавляющее большинство современных музыкантов, обделенных талантами природой и богом, стали известны слушателям исключительно усилиями своих «поработителей», без раскрутки которых «творцы» так и продолжали по сей день веселить корявыми аккордами и сиплым хрипом котов, пенсионерок и «девчонок нашего двора» - этих карикатурных завсегдатаев родной рабочей слободки (будь то в Ливерпуле, Днепродзержинске или Бронксе). Вот потому-то студии-'поработители' имеют законное право на львиную долю прибыли от продаж раскрученной до бесстыдства бритневой спирсни.

Ну и разнесло же сегодня культур-повидло - как на дрожжах! Ладно уж: можно и расслабиться чуток к концу года. Как-никак, середина декабря, период фебрильного цикла закупочно-подарочного припадка. О том, как протекает мой персональный цикл, поведаю в следующей колонке, пока же затворю небольшой почтовый должок: сразу четыре читателя поинтересовались в личку [Господи, как же я ненавижу это выражение! Ну да ничего не попишешь: читатель обязан знать матку в лицо!] метафорой «гамачно- вертикального коитуса» - что, типа, имелось в виду?

Полагаю, первоисточник давно уже превратился в общее место: это бородатый анекдот про юношу, пребывающего в мучительном поиске достойного места в жизни и потому воспринимающего любое глубокое и серьезное чувство исключительно через призму «акваланга, ласт, гамака и стоя». К этой оригинальной трактовке могу лишь добавить интерпретацию в контексте заглавной темы «Голубятен» - программного обеспечения. Посему предлагаю вашему вниманию театральную зарисовку на тему «софтверного гамачно- вертикального коитуса».

Итак, полночь, на сцене кровать, в кровати - истощенный эпистолярным зудом, немолодых лет голубидзе. Отходя ко сну, голубидзе собирается послушать аудиокнигу Эдварда Гиббона «История упадка и крушения Римской империи». Послушать на новом наладоннике - Dell x51v.

Так уж сложилось, что под аудиокниги я давно приспособил программу Pocket Music, которая пользуется совершенно непонятной популярностью в среде наладонной братии. Мне лично Pocket Music никогда не нравилась из-за провинциальной аляповатости интерфейса и чудовищных тормозов, встроенных, кажется, во все ее софтверное естество: нет такого процесса в Pocket Music, который бы не запускался по полчаса. Единственным достоинством программы является ее умение обслуживать закладки - штука незаменимая при прослушивании звуковых книг и, увы, отсутствующая в лучшем бесплатном mp3-плейере для Pocket PC - GSPlayer.

Короче говоря, запускаю я Pocket Music, установленный неделю назад на x51v, и вместо Гиббона вижу фигу в виде системного сообщения: «Вы используете незаконный регистрационный номер» - хлобысь! - и гаденыш захлопнулся. В голове вяло коагулирует спасательный круг мысли: «Нужно сходить на форум сорокопяточников и взять новый генератор ключей». Тут-то и началась гамачно-вертикальная вакханалия, высосавшая ДВА С ПОЛОВИНОЙ часа из моей жизни.

Для того чтобы пойти на китайский форум, нужно вспомнить логин и пароль, которых, ясен перец, нет на новом КПК. Запускаю совершенно незаменимую программу z2 Remote2PC Client, которая по каналу Wi-Fi выводит на экран наладонника десктоп ББ (то есть «Большого Брата» - моего ноутбука), запускаю на ББ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату