песчинкой являются тысячелетние рейхи, светлые коммунистические 'завтра' и прочие прелести государственного строительства здравомыслящего ХХ века. Средневековье было более ориентировано на судьбу отдельной личности (хоть и посмертную - жили люди удивительно мало), чем даже нынешнее время политкорректности. С Востоком в основном торговали. Эзотерическими дисциплинами развлекались мало - их взлет приходится на Новое время, практически совпадая с расцветом науки. А толпы бюргеров действительно устремлялись к грамотеям. Но не для погрома, а поглазеть на ставящиеся ими зрелища.

Дело в том, что бурное развитие городов на рубеже XII–XIII веков породило феномен театра на национальных языках. Пьесы писали и степенные прелаты, и профессора-теологи Сорбонны. А актерами нередко были юные помощники адвокатов и нотариусов. Их профессии давали название труппам - возникшая в конце XIII века 'Базошь' получила свое имя от здания парижского суда, искаженного 'базилика'.

В Камбре играли 'Бесстыдники', в Руане - 'Рогоносцы', в текстильном Лионе - 'Дырявые портки'. Везде это были любители - если не молодые чиновники, то школяры-ваганты. Поэтому гастролей не водилось. Актеры не ездили - ездили пьесы.

Тут-то мы и подходим к ситуации в области авторских прав, напоминающей нынешнюю. Сочинитель писал для конкретной труппы. И играй он перед пейзанами или ремесленниками, все было бы хорошо.

Но конкурирующие труппы были укомплектованы судейскими. А в их руках находилась технология стенографии, скорописи. Изобретенная в Риме, поддерживаемая для нужд судопроизводства (запись прений), она превосходно подходила для того, чтобы, записав текст моралите, соти или фарса, передать его другой труппе.

А с изобретением книгопечатания записанные тексты стали тиражироваться в тех же типографиях, где и 42- и 36-строчные Библии. Вполне пиратским способом, расходясь по всем зонам распространения того или иного языка. Тексты маленьких книжек, напечатанных готическим шрифтом, были несовершенны - пропуски, ошибки, порой бессмыслица. Но составить представление о мощном пласте средневековой культуры (и жизни!) мы можем только по ним.

Хорошо известна фраза - 'Вернемся к нашим баранам'. Это цитата из средневекового фарса 'Maistre Pierre Pathelin' - 'Адвокат Пьер Патлен'. Там судья, замороченный пройдохой-адвокатом, восклицает 'Вернемся, сударь мой, к баранам' [Пер. В. Васильева. В кн. 'Средневековые французские фарсы'. - М., 1981]. Неизвестно, кто сочинил этот фарс, написанный где-то между 1464 и 1469 гг. То ли некий Пьер Бланше. То ли известный писатель Антуан де ла Саль. То ли бенедиктинец из Нормандии Гильом Алексис. То ли гениальный висельник Франсуа Вийон. Но до нас он дошел лишь благодаря 'пиратским' изданиям Гильома ле Руа, Пьера Леве, Пьера ле Карона…

СВЯЗИ: Неприкасаемая технология

Автор: Родион Насакин

Около пяти лет назад Philips и Sony заявили о начале работ над новым стандартом радиочастотной связи ближнего действия - Near Field Communication (NFC), представляющим собой сплав RFID и ряда интерактивных технологий. Задумки у корпораций были грандиозные. С помощью

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату