своих опытов, тщетно пытаясь найти утерянное звено. Сестра ведет его хозяйство; это неразговорчивая, угрюмая женщина, все еще красивая и величественная, но душа ее отравлена горечью. Впрочем, последнее время Лаура усиленно занимается благотворительностью и стала незаменимой для нового помощника викария, — полагают, что он, быть может, пожелает никогда уже более не расставаться с ней. Так, во всяком случае, сплетничают в деревне, а в маленьком местечке такие пересуды всегда не без причин. Что до Гектора Сперлинга, то он все еще во флоте и, по-видимому, следует мудрому отцовскому совету не думать о женитьбе, пока не получит чин капитана. Возможно, что среди всех, кто так или иначе соприкоснулся с золотом Рафлза Хоу, он — единственный, кому оно пошло на благо.
Примечания
1
Счастливого пути (фр.)
2
«Библия бедных» (лат.) — собрание иллюстраций на библейские сюжеты с пояснительными текстами.
3
Шеффер и Фуст — немецкие первопечатники (XV в.)
4
«Королева» — первая английская газета, посвященная исключительно вопросам мод, светским сплетням и т. п.
5
Предел (лат.)