8
Испанские католические миссии. Миссия св. Бонавентуры к северу от современного Лос- Анджелеса, св. Варвары – еще севернее (современная Санта-Барбара) а Гавриила Архангела – южнее.
9
Исп. рerro lobero – волкодав, boyero – пастушеская собака.
10
Исп. еxploradores juvenos – юные исследователи.
11
Исп.
12
Соединенными силами
13
Фразы для запоминания количества точек и тире, которыми передается та или иная буква.
14
Lever Action – система перезарядки со скобой-рычагом. «Винчестер» такой конструкции – неотъемлемая часть любого уважающего себя фильма в жанре вестерна. Впрочем, в «Турецком гамбите» он тоже засветился.
15
0,40 дюйма примерно равно десяти миллиметрам.
16
Напомню, что британский «штуцерный» калибр соответствует гладкоствольному шестнадцатому – 16,8 мм. Поэтому наши герои для краткости его тоже называют «шестнадцатым», хотя снаряжение патрона радикально отличается.
17
Затворно-капсюльная система. По мнению автора, весьма простая, технологичная и надежная.
18
«Бантлайн» – модификация «кольта» образца 1873 г. со стволом 12–16 дюймов. Названа в честь американского писателя Неда Бантлайна, по легенде имевшего револьвер с двенадцатидюймовым стволом и вооружавшего им своих литературных героев. Так частенько называют любые револьверы со стволом в 12 и более дюймов.
19
«Кит» от английского
20
Пистолет-пулемет Судаева. Считается лучшим ПП Второй мировой.
21
ПП Шпагина. Самый массовый отечественный ПП Великой Отечественной.
22
Я сделал все, что мог…
23
«Вы мне еще за Севастополь ответите!» (К/ф «Брат-2»).
24
«Шишка» на казенной части ствола старинного орудия.
25
Карабин М1 калибра 7.62?33 (.30 carbine). На вооружении в США с 1942 г. Прицельная дальность до 300 м. Модификация М1А1 имеет складной приклад и пистолетную рукоятку в отличие от классической винтовочной ложи М1.
26
Из этой стали делают стволы автоматов Калашникова.
27
Сильно искаженный испанский. Что-то вроде: «Скажи мне, скоро он будет gospolin командующим».