бы он быстрее двигался. Вы остаетесь у него дома. Официальная версия — для охраны этой его девицы. Как только в городе запахнет жареным, — а это произойдет уже скоро, поверьте мне, — кончайте эту девицу! И как только доктор вернется домой, организуйте ему встречу с ней. Наши уши ни в коем случае не должны торчать из кустов.

— Я все понял, сэр, — кивнул курьер. — Будет исполнено.

— Действуйте, Лоример!

Громкий стук в дверь переполошил весь дом. Накинув на плечи халат и держа в руке свечу, доктор Энтони Арендт торопливо распахнул входную дверь.

— Лоример? Что случилось? Отчего так рано?

— Вам необходимо срочно прибыть в посольство! Дело чрезвычайной важности!

— Да что же произошло, Лоример? Разумеется, я прибуду, но дайте мне хотя бы позавтракать.

— Вы с ума сошли, доктор?! Скончалась русская императрица, весь город стоит дыбом, а вы завтракать собираетесь!

— Извините, но я этого не знал. Мне нужно буквально несколько минут, чтобы одеться. Вы можете возвращаться назад и передайте, что я прибуду незамедлительно!

— Увы, сэр, но мне предписано оставаться здесь и охранять ваш дом. В городе могут начаться беспорядки, бунт черни — да мало ли что еще! До посольства будете добираться самостоятельно.

— Но что вы сделаете один? Может быть, мы заберем мисс Марию в посольство?

— Шутить изволите, сэр? Какие бы беспорядки ни начались, это не помешает ее бывшим соотечественникам обратиться к нам за ее выдачей. Нам только дипломатического скандала не хватало для полноты счастья.

Наскоро одевшись, доктор прихватил вместительный саквояж, и вскоре топот копыт его коня затих на предрассветных улицах. Проводив его взглядом, Лоример вернулся в дом. Набросил на входную дверь массивный засов.

С интересом осмотревшись по сторонам, он направился по лестнице на второй этаж.

— Кто там? — прозвучал мелодичный женский голос, и в проеме двери показалась невысокая девичья фигурка, укутавшаяся в пеньюар.

— Не волнуйтесь, мисс, это я, Лоример.

— Но что случилось? Куда уехал сэр Энтони?

— Умерла русская императрица. В посольстве уже давно все на ногах. Вот и доктора вашего вызвали.

— А что же вы, Лоример? Почему вы не уехали вместе с ним? Должно быть, на улицах неспокойно.

— А кто будет охранять вас, мисс? В посольстве есть охрана, да и все прочие джентльмены не новички в обращении с оружием. Так что ваш друг будет в целости и сохранности. Ваш дом стоит в городе, а тут могут быть беспорядки.

— Ах, — вздохнула девушка, хватаясь за голову. Рукава пеньюара при этом сползли почти до плеч, обнажив тонкие руки.

Курьер облизнулся.

— Я уйду к себе, Лоример… Голова… Она так болит…

И, повернувшись спиной к курьеру, девушка сделала несколько неуверенных шагов в глубь спальни.

Оглянувшись по сторонам, курьер тихонько пошел следом.

Войдя в комнату, Марина устало присела на кровать. Не обращая внимания на стоявшего в дверях гостя, она потянулась рукой к подушке. Лоример тихонько сделал пару шагов к кровати, облизал языком пересохшие губы. Девушка не замечала его, всецело погруженная в собственные мысли.

Еще шаг, еще… Курьер протянул вперед руку. Ему осталось только дотронуться до ее плеча…

Бзынь!

Лязгнули зубы от основательного удара. Девушка резко провернулась на кровати, и при этом ее правая нога долбанула пяткой в подбородок непрошеного гостя. Распахнувшийся пеньюар полетел на пол. И оказалось, что под ним одета темная одежда вроде трико.

— Какого черта, Лоример? — Голос Марины был совершенно спокоен и невозмутим. Сонливость словно сняло рукой. Да и голова, похоже, перестала болеть.

Ошарашенный такой метаморфозой, курьер кряхтя приподнялся с пола.

— Ах, ты ж… — Он сплюнул на пол выбитый зуб. — Не хочешь, стало быть, по-хорошему? Ну, что ж, у меня есть и другие методы общения.

Словно разбуженный ударом, Лоример пригнулся и растопырил руки.

— Сейчас мы с тобой иначе поговорим…

Котенок отпрыгнула в сторону, оставив между собой и курьером широкую кровать. За ее спиной была только вешалка с платьями. Не желая давать своей противнице никакой возможности для отступления, курьер запрыгнул на кровать и сделал парочку осторожных шагов.

Вжих!

И в девичьей руке тускло заблестела полоска металла. Обоюдоострый клинок длиной немногим менее метра совсем чуть-чуть не доставал до груди обалдевшего насильника.

Лоример попятился. Он уже готов был отступить и убраться из этого чертова дома куда глаза глядят. Стало быть, правильно написано в бумагах испанских монахов. Эта девка — натуральная ведьма! Кому еще придет в голову столь кощунственная мысль — тыкать мечом в мужчину. О причине этого действия он как-то сразу позабыл.

Трудно сказать, чем закончилась бы эта стычка, но нога курьера вдруг провалилась между подушками, и он, стремясь удержать равновесие, взмахнул руками. При этом из его рукава выскочила увесистая свинцовая гирька на коротком ремне.

Ответ не заставил себя долго ожидать. В пламени свечи тускло блеснул клинок. Вжикнул разрезаемый им воздух, и по ногам нападающего заструилась кровь.

— Черт! — Он схватился руками за раненое место. — Проклятая ведьма!

Снова прошипел клинок, и на пол со стуком упали отрубленные пальцы правой руки курьера.

Он уже не мог кричать, только глухо выл.

— Тебе осталось жить две минуты, — стоявшая напротив девушка стряхнула с клинка капли крови. — У тебя разрезана бедренная артерия. С такими ранами долго не живут. А чтобы смерть не казалась настолько легкой…

Клинок описал в воздухе полукруг, и это вызвало глухой хрип умирающего.

— Доблестным воинам перед смертью вкладывали в руку их оружие. Увы, у насильников доблести нет. Так и подохнешь, держа в руках то, чем пытался грешить…

2

— Сэр Оливер! — Запыхавшийся доктор Арендт вбежал в раскрытую дверь. — Прошу простить меня за столь неподобающий вид и пренебрежение правилами этикета, но ваш курьер…

— Пустое, сэр Энтони! Об этом ли сейчас думать? Такие события на дворе!

— Да-да, конечно, сэр Оливер. Но что даже я могу сделать? Увы, но воскрешать из мертвых — прерогатива господа!

Логайр несколько мгновений непонимающе смотрел на доктора, вникая в смысл его слов. Потом улыбнулся.

— Ну нет, любезный мой доктор, такого подвига от вас никто и не требует. Ваша задача намного более простая. Вот эти письма вы должны как можно быстрее доставить некоторым вашим пациентам. И все.

— Но отчего не использовать для этого посольских курьеров, сэр Оливер? И быстрее намного будет…

— Оттого, сэр Энтони, что это будет выглядеть неправильно и может быть превратно истолковано нашими недоброжелателями! Вам понятно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату