Хотя Саймон и делал вид, что ему все равно, и он не станет навязываться, коли его отвергают, Джейн понимала, что он ужасно расстроен, и решила ему помочь. Если Тереза, в самом деле, равнодушна к Саймону, что ж, пусть все так и остается. Но, возможно, она просто обманывается насчет его намерений. Джейн была уверена, что ей удастся убедить девушку в порядочности брата и уговорить ее встретиться с ним.

Во всем этом деле была, впрочем, одна загвоздка. Джейн была уверена, что Алекс не разрешит ей бродить по Спиталфилдзу, а после помолвки ей вряд ли удастся от него ускользнуть. Так что это последняя возможность.

Джейн почему-то думала, что до Спиталфилдза недалеко, но оказалось, что добираться туда пешком очень долго. Она остановилась передохнуть. Между тем безлюдные дотоле тротуары уже стали заполняться народом, Джейн поймала на себе несколько любопытных взглядов. Какой-то молодой человек, правивший двуколкой, что-то крикнул ей, Джейн подняла подбородок и отвернулась. Только теперь до нее начало доходить, как легкомысленно она поступила.

— Желаете кеб, леди? — Извозчик почтенной наружности озабоченно смотрел на нее. — Отвезти вас домой, мисс? Лучше бы вам не ходить одной…

Джейн улыбнулась.

— Спасибо, сэр. Вы не могли бы довезти меня до Спиталфилдза?

На лице извозчика отразилось колебание.

— Это не самое подходящее место для молодой дамы.

Джейн пожалела, что не додумалась надеть какое-нибудь старое платье. Да и вообще, план больше не казался ей удачным. Алекс наверняка осудит ее за сумасбродство.

— У меня там назначена встреча с одной дамой, — сказала она. — Будьте так добры, отвезите меня в Спиталфилдз.

Извозчик в сомнении почесал затылок. Затем, придя, очевидно, к заключению, что с ним этой странной девушке будет безопаснее, тронул поводья.

Джейн ошеломленно смотрела на проплывавшие мимо полуразрушенные строения и захламленные площади. Ветер с моря раскачивал вывески лавок, из таверн, заполненных, судя по всему, даже в этот ранний час, вываливались пьяные.

— Мы на Криспин-стрит, — осуждающим тоном сообщил извозчик. — Где вас высадить?

У Джейн вдруг пересохло в горле.

— Я не уверена… — заговорила она, и вдруг из дома неподалеку вышла светловолосая девушка. — О, да вот же она! Конечно, это она! Остановите здесь! — воскликнула Джейн, копаясь в ридикюле. — Подождите меня! Я недолго! — Джейн сунула монеты в руку извозчика и бросилась вслед за удаляющейся фигурой. — Тереза! Подождите!

Светловолосая девушка задержала шаг и обернулась.

— Мадемуазель? Прошу прощения, мы знакомы?

— Нет… то есть да! — Джейн смешалась. С чего начать? Извозчик с нескрываемым интересом прислушивался к разговору, двое прохожих остановились, с любопытством поглядывая на них. На другой стороне улицы лениво переминался в дверях дородный человек в расшитой жилетке, искоса посматривая в их сторону.

Девушка окинула взглядом белое платье и элегантный капор Джейн.

— Как я вижу, вы живете далеко отсюда Может, вам лучше вернуться домой?

Джейн подумала, что Тереза, наверное, права. Ей вдруг стало ужасно не по себе в этом совершенно незнакомом мире. Но отступать было поздно.

— Я Джейн Верей, — сказала она решительным тоном. — Вы знакомы с моим братом, Саймоном. Мне надо поговорить с вами, мисс де Бьюран.

Синие глаза девушки сузились.

— Вы его сестра? Это он прислал вас ко мне? Нам не о чем говорить.

Она направилась прочь, Джейн в отчаянье схватила ее за рукав.

— Пожалуйста, выслушайте меня!

Тереза посмотрела на собравшихся зевак, потом перевела взгляд на Джейн.

— Ладно, мисс Верей. Идите за мной, а то, как бы они не содрали с вас платье. Сюда…

Они вошли в узкую дверь и стали подниматься по лестнице. В подъезде было темно, Джейн шла, почти ничего не видя.

Поднявшись на самый верх, они вошли в просторное помещение, напоминавшее чердак, с голыми стенами и высокими окнами. Налево от двери располагался стол, на котором громоздились куски роскошных тканей — шелка и тафты, — очень странно выглядевшие в почти пустой комнате, где, кроме стола, были только пара стульев да кровать у противоположной стены. На ней кто-то лежал.

— Моя мать больна, ее нельзя беспокоить, — вполголоса проговорила Тереза. — Прошу, говорите тихо, а то она проснется. Итак, чем могу служить?

Голос звучал неприязненно. Джейн беспомощно осмотрелась. Уж не совершила ли она ужасную ошибку, явившись сюда? Но тут ей вспомнился рассказ Алекса. Гордая дочь виконта де Бьюрана однажды уже отказалась от помощи. Надо заставить Терезу, по крайней мере, выслушать ее.

Джейн оперлась о стол рядом с платьем — судя по всему, последней работой Терезы. Комната сияла чистотой. Джейн подняла глаза от пола, на котором не было ни пылинки, и встретилась взглядом с девушкой.

— Не понимаю, зачем вы сюда явились, мадемуазель, — заговорила француженка. — Я же уже сказала вашему брату, доброму лорду Верею, что не собираюсь отвечать на его авансы. Он был здесь, стоял на улице, просился в комнату. Не могу поверить, что он прислал вас ходатайствовать за него. Повторяю еще раз — я не желаю становиться любовницей его светлости лорда.

Кровь бросилась в лицо Джейн. Тон, каким говорила Тереза, был откровенно вызывающий, но вместе с тем в ее голосе звучала какая-то безнадежность, непонятная Джейн. Ей захотелось вскочить и выбежать вон, но мысль о Саймоне остановила ее. Она собралась с духом и спокойно заговорила:

— Мадемуазель де Бьюран, прошу, выслушайте меня до конца. Прежде всего, брат не знает, что я у вас. Я пришла сюда, потому что желаю ему счастья и думала, возможно ошибочно, что и вы тоже. Во- вторых, ни за что не поверю, что Саймону могла прийти в голову мысль сделать вас своей любовницей! Он слишком порядочен для этого! Я подумала, что, если увижусь с вами… расскажу, как он несчастен, вы, может быть, согласитесь, по крайней мере, поговорить с ним… Он вас любит! — Джейн беспомощно умолкла.

В комнате повисла тишина. Тереза, сидевшая опустив голову, выпрямилась.

— Вы знаете, кто я, мисс Верей?

— Знаю! Вы дочь виконта де Бьюрана, бежали из Франции во время революции. Вы шьете для Селестины. Были на балу у леди Астон. Там брат увидел вас и влюбился. Вы родственница генерала Джона Хантингтона, который предложил вам помощь на оскорбительных условиях. Поверьте, ничего подобного я делать не собираюсь!

В глазах Терезы засветилось некое подобие улыбки.

— Я вам верю, мисс Верей. Вы неплохо осведомлены. А ваш брат тоже знает мою историю?

— Нет. Саймон не знает, да ему безразлично, кто вы и чем занимаетесь. Будь вы герцогиней или служанкой — для него это не имеет никакого значения! Как мне убедить вас?

Послышался кашель. Тереза подбежала к кровати и дала матери попить. Они тихо заговорили о чем- то по-французски, после чего виконтесса повернулась на бок и закашлялась в подушку. Тереза поправила на ней одеяло и подошла к Джейн. На ее лице была написана озабоченность.

— Извините, мисс Верей, но я должна попросить вас уйти. Маме нужны лекарства, я как раз шла в аптеку, когда вы меня остановили. — Ее взгляд упал на лежавшее на столе платье. — И потом, мне надо работать. Вы сделали все, что могли, для своего брата, но…

— Вы не хотите даже поговорить с ним?

Тереза отрицательно покачала головой.

— Мисс Верей, вы просто не понимаете…

Послышался громкий стук в дверь, и в то же мгновение она распахнулась настежь. На пороге стоял

Вы читаете Проделки Джейн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату