живым интересом. — Злодеев спугнул другой экипаж.
— Как удачно, — вежливо заметила Джулиана, не отрывая глаз от карт.
— Ходят слухи, что это был не грабеж, а выходка молодых людей, которым захотелось побуянить, — сообщила леди Бестебл. Она содрогнулась. — Если бы не скорейшее появление мистера Давенкорта, бедную леди Лион, без сомнений, ограбили бы и бросили в канаву. И все ради развлечения какого-то молодого распутника, у которого слишком много времени и денег и совершенно отсутствуют моральные принципы!
Джулиана растянула губы в улыбке:
— Вы слишком суровы, мэм. Скорее всего, это была просто шутка…
— Шутка! — Леди Бестебл, казалось, вот-вот хватит удар. — Именно это я и хотела сказать, леди Джулиана. Любой, кто считает, что можно в шутку пугать до смерти старую женщину, должен находиться в Бедламе!
— Мистер Давенкорт у нас абсолютный герой дня, — пробормотала леди Нисден и кивнула в сторону открытой двери бального зала. — Думаю, мне стоит пойти и поздравить его. — И она отошла, прихватив с собой леди Бестебл.
Эмма Рен подалась к Джулиане:
— Я знаю, что вы собирались сегодня вечером куда-то в окрестности Гайд-парка, моя дорогая Джулиана. Ну, вы помните — та самая проделка, которую мы планировали вместе с Джаспером Коллингом…
Джулиана открыто встретилась с ней глазами.
— Мы с Джаспером Коллингом действительно наслаждались обществом друг друга этим вечером, хотя и не совсем так, как первоначально собирались, — намекнула она. — Увы, мы были слишком заняты, чтобы авантюрничать в Гайд-парке!
Эмма Рен хихикнула, ее глаза широко раскрылись.
— И правда! То-то Джаспер показался мне немного усталым. Хочу вас поздравить, моя дорогая. — Она наклонилась к Джулиане. — Я слышала, что он очень изобретателен.
Джулиана пожала плечами, избегая ее взгляда.
— Я знавала и похуже.
Эмма взвилась от восторга:
— О, расскажите мне об этом! Я знаю, что Мэссингем становился ужасен, когда напивался. Я даже слышала, что он как-то заснул на Гарриет Темплтон, но, поскольку он ей платил, она просто взяла с него дополнительную сумму!
Джулиана не стала сдерживать стрекотню Эммы. Когда-то давно, в пору ранимой юности, подобный разговор вызвал бы у нее отвращение. Теперь же она уже почти привыкла.
Краем глаза она заметила Мартина Давенкорта, которого окружали восхищенные леди. Сама не понимая отчего, она почувствовала себя в опасности.
Мартин посмотрел на нее. Джулиана автоматически подняла руку, коснувшись шеи там, где обычно висела серебряная цепочка. Она надела другое украшение — ожерелье, но, когда ее пальцы коснулись тяжелых изумрудов, она испытала ощутимый укол тревоги. Она видела, что Мартин перевел взгляд на ее шею и пристально смотрит, как она нервно стискивает украшение.
Мартину Давенкорту, наконец, удалось избавиться от подхалимов, что расточали ему поздравления, и он забрел в банкетный зал в поисках напитков.
У него весь день было отвратительное настроение. Он только сегодня вернулся в город из семейного поместья, где ему пришлось разбираться с неприятным делом — вороватой служанкой и пропавшим фамильным серебром. Не успел он уволить воровку, как получил сообщение от Араминты, что Китти проиграла несколько сот гиней в фараон. Приехав домой, Мартин окунулся в кошмарный хаос взаимных обвинений — госпожа Лейн винила Китти и Клару в бесстыдном пороке, при этом Китти держалась вызывающе-непокорной, а Клара плакала. Ее слезы быстро завели и младших сестер. Те ревели, как сказочные банши, пока у Мартина не начала раскалываться голова. В конце он развел Китти и Клару по спальням, остальных детей отослал в детскую, а госпожу Лейн — в бюро по трудоустройству.
Ранним вечером он сидел в своем кабинете и думал, что же ему делать с Китти. Думал о Брендоне и Кларе, о Марии и Дейзи, и о Бертраме. Иногда у него появлялось чувство, что вся его жизнь вырвалась из- под контроля. Найти компетентную гувернантку-компаньонку-няню и положиться на помощь Араминты — этого было недостаточно. У сестры своя семья, дети. Нет, ему определенно нужна жена. Практичная женщина, которая взяла бы на себя бразды правления домом и твердой рукой направляла бы его сестер и братьев. На минуту он позволил себе помечтать об ухоженном доме, где кровати не пачкают яблочным пюре, а мышей не выпускают бегать по бальному залу. И потом резко вернулся к действительности.
На глаза ему попалась леди Джулиана Мафлит. Он видел ее в открытую дверь игровой комнаты.
При свете свечей в ее рыжих волосах искрились крошечные изумруды, а на тонкой шее красовалось изумрудное же ожерелье. Леди Джулиана казалась надменной и отстраненной. Мартин мрачно улыбнулся.
Он испытывал шок и отвращение оттого, что она натворила. Когда они с кучером подошли к карете графини Лион — бедная леди все еще жалась в уголок, стискивая в руках сумочку, и повторяла:
Эта цепочка сейчас лежала у него в кармане. Снова оглянувшись на леди Джулиану и ее безмятежное спокойствие, Мартин внезапно ощутил горячий прилив необъяснимого гнева. Если она виновна в этом возмутительном происшествии в Гайд-парке — это самый ужасный и безответственный проступок, какой только можно себе представить.
Джулиана встала из-за игрального стола и медленно двинулась к бальному залу, отвечая легкой улыбкой на приветствия своих знакомых. Почти все они были мужчинами и, похоже, общались с ней на короткой ноге. По непонятной причине Мартин ощутил новый порыв гнева.
Он в три шага оказался рядом с Джулианой:
— Не хотите потанцевать, миледи?
— Спасибо, мистер Давенкорт, но я редко танцую. Это слишком утомительно.
— Не так уж утомительно по сравнению с энергичной верховой прогулкой, — мрачно произнес Мартин, приноравливаясь к ее шагу. — Как вы относитесь к верховой езде, леди Джулиана?
— Безразлично, сэр. — Улыбка Джулианы оставалась неподвижной, словно приклеенной. — Сожалею, но я не выношу подобных упражнений.
Она пошла быстрее, Мартин тоже.
— Значит, вы не держите при себе лошадь, пока живете в Лондоне?
Джулиана недобро улыбнулась:
— Если вы ищете конюшню для постоя, я могу попросить кого-нибудь из своих друзей порекомендовать вам приличную.
— Меня интересуют ваши телодвижения, а не мои собственные, — сказал Мартин. — Вы часто бываете в Гайд-парке, леди Джулиана?
На этот раз он почувствовал, как она дернулась, и испытал приятное удовлетворение оттого, что пробил ее внешнюю оболочку. Однако она довольно спокойно ему ответила:
— Да, иногда я там бываю. Но почему вы спрашиваете меня об этом, сэр?
— Мне любопытно, как вы проводите время. К примеру, что вы делали сегодня вечером.
Она снова улыбнулась ему и задумчиво сощурила свои изумительные зеленые глаза.
— Если вы, сэр, желаете узнать, чем я занималась сегодня вечером, вам лучше обратиться к сэру Джасперу Холдингу. Однако я надеюсь, что он джентльмен и не будет рассказывать вам об этом.