блестели в лучах солнца. Эннис узнала его – это был Эллис Бенсон, агент Ингрэма в Линфорте. Любит он окружать себя неимущими сынками дворян, подумалось Эннис. Наверное, это своего рода снобизм, дескать, смотрите, я, добившийся всего своими руками, сын смотрителя маяка, могу нанимать тех, кто по рождению гораздо выше меня.

Эллис заметил ее и, широко улыбаясь, помахал рукой. Из будки, шаркая, вышел пожилой человек, чтобы получить деньги. Эннис высунулась из окошка и, к своему удивлению, узнала бывшего учителя из школы в деревне Старбек.

– Мистер Касл! Здравствуйте, сэр! Как вы поживаете?

Старик приставил руку козырьком ко лбу, заслоняясь от солнца, его сухое лицо сморщилось в приветливой улыбке.

– Мисс Эннис! Ну… я… у меня все хорошо, мэм. А вы как?

Эннис открыла дверцу экипажа и шагнула на дорогу. Она опустила пониже поля шляпы, пряча лицо от яркого солнечного света.

– У меня тоже все хорошо, мистер Касл, спасибо. – Эннис пожала руку старика. – Вот, приехала в Хэррогейт на все лето и собираюсь в следующем месяце пожить в Старбеке. А вы… – Эннис кивнула на будку. – А как же школа, мистер Касл?

Старик нахмурился.

– Я не справлялся одновременно и тут, и там, мисс Эннис. К тому же мистер Ингрэм хорошо платит. Я получаю тут девять шиллингов в неделю. – Он повернулся к кучеру. – Карета и пара лошадей – девять пенсов.

Послышался скрип колес, и позади кареты остановилась лошадь, запряженная в телегу. Возчик и ехавший с ним мужчина соскочили на землю и стали быстро выпрягать лошадь. Повеяло едким запахом навоза. Мистер Касл бросил цепь, которую как раз собирался убрать, чтобы освободить путь карете Эннис, и с криками поспешил к телеге:

– Ты что это делаешь, Джем Марчент, этого нельзя!

Возчик нахлобучил шляпу на лоб и вздернул подбородок.

– А что я такого делаю, мистер Касл?

– Ты не имеешь права выпрягать лошадь. За лошадь с телегой с тебя пять пенсов. – Касл посмотрел на телегу. – Шесть, у тебя колеса узкие.

– За лошадь и телегу по отдельности всего три пенса! – торжествующе проговорил возчик. – Мы не можем платить, сколько мистер Ингрэм требует. Это же грабеж средь бела дня, вот что это такое.

Спасаясь от вони, Эннис заторопилась к карете. Неожиданно она заметила, что из-под навоза, которым была нагружена телега, что-то выступает – то ли кирпичи, то ли еще что-то. Она вытянула шею, всматриваясь. Напарник возчика подмигнул ей и стал лопатой подкидывать навоз, пряча поклажу. Касл обошел вокруг телеги, с подозрением глядя на навоз.

– Что у вас там?

– А на что похоже? – Возчик повел лошадь к шлагбауму; проходя мимо Эннис, он снял шляпу. – Доброе утро, мэм.

– Доброе утро, – отозвалась Эннис. Между тем вокруг уже собирались непонятно откуда взявшиеся крестьяне, бог весть как узнавшие о том, что на дороге что-то происходит. Несколько человек спешили по тропе со стороны Айнхоллоу, рабочие-строители тоже побросали работу и присоединились к зевакам в предвкушении зрелища.

Они выжидательно застыли, опершись на свои лопаты; напарник возчика стоял уперев руки в бока и с ухмылкой поглядывал вокруг; по лицу подошедшего Эллиса Бенсона было видно, что он колеблется: с одной стороны, понимает, что вроде бы должен прийти на помощь смотрителю, но с другой – очень не хочется вмешиваться. Возчик тем временем убрал цепь и повел лошадь вперед.

– Вот что я тебе скажу, Гарри Касл: за те монеты, что ты получаешь от Ингрэма, ты себе друзей не наживешь. Распоследний вор, вот он кто.

На лице Касла выступила испарина.

– Я всего лишь пытаюсь заработать честные деньги честным трудом, не то что ты, Джем Марчент! Что у тебя под навозом? Наверняка что-нибудь такое, за что надо платить!

– Что ж ты не посмотришь, коли такой любопытный? – вклинился напарник. – Боишься ручки запачкать, да? – Он сердито выплюнул соломинку, которую жевал, в сторону строителей. – Пришлые! – презрительно бросил он. – Ну конечно, кто же еще будет обделывать для Ингрэма его грязные делишки, вот и приходится привозить сюда кого ни попадя за хорошую плату.

Среди рабочих послышался ропот. Строители переминались с ноги на ногу и посматривали на свои лопаты, словно раздумывая, не пустить ли их в ход против возчика и его товарища. Их останавливали лишь окрики Бенсона. Крестьяне с угрожающим видом подступали все ближе. Эннис поняла, что вот-вот может произойти взрыв.

Кляня себя за то, что вообще вышла из кареты, она стала отступать к дверце; напарник возчика, здоровый детина, заметил движение и повернулся к ней.

– Погодите-ка, уж не мистера ли Лефоя эта карета, а? – Он взглянул на Эннис с подозрением. – Так они что, все сегодня тут собрались? Все Ингрэмовы стервятники? – Он с угрозой двинулся на Эннис.

– Одну минуту! – закричал взмыленный Касл, с тревогой глядя то на Эннис, то на толпу. – Это леди Вичерли из Старбека, она вам не враг. Даже если она и из Лефоев, то уж к Ингрэму точно не имеет никакого отношения.

Здоровяк остановился, как будто смутившись.

– Просим прощения, мэм. Уж коли вы уродились родней мистера Лефоя, то что уж с этим поделаешь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату