– Не припомню, сколько раз это со мной случалось. Что, по-твоему, я делаю каждый день?
– Наверняка не валяешься в смертельно опасной жиже.
– Смертельно опасной?
– Мы ничего не знаем об этом парне. Что, если у них в Бельгии есть смертельные болезни, которые у нас не лечатся?
– Марино, успокойся, – повторила я.
– Нет!
– Марино...
– У меня есть причина для огорчений!
– Тогда уходи. – Мое терпение иссякло. – Ты мешаешь мне сосредоточиться. Ты мешаешь во всем. Поди прими душ и выпей пару стаканчиков бурбона.
'Люма-лайт' был готов, и я надела защитные очки. Марино молчал.
– Я остаюсь здесь, – наконец сказал он.
Я сжимала оптоволоконную насадку как паяльник. Яркий пульсирующий луч синего света был шириной с карандашный грифель. Я стала сканировать очень маленькие области.
– Что-нибудь есть? – спросил Марино.
– Пока ничего.
Он подошел поближе, липко чавкая бахилами, пока я медленно, дюйм за дюймом, обследовала места, куда не могло добраться освещение софита. Наклонила тело вперед, чтобы проверить поверхность за спиной, потом провела лучом между ногами. Проверила ладони трупа. 'Люма-лайт' мог обнаружить такие выделяемые человеком жидкости, как моча, сперма, пот, слюна и, конечно, кровь. Но его свет опять ничего не обнаружил. Шея и спина уже болели.
– Голосую за то, чтобы признать его умершим до того, как он сюда попал, – заявил Марино.
– Мы узнаем гораздо больше, когда доставим его в морг.
Я выпрямилась, и пульсирующий луч высветил угол сбитой Марино коробки. Зеленым неоновым светом вспыхнула черта, напоминающая нижнюю часть буквы Y.
– Марино, посмотри сюда.
Буква за буквой я осветила написанные от руки французские слова. Они были высотой сантиметров десять и отличались странной квадратной формой, как будто их писала машина, а не живой человек, прямыми мазками. До меня не сразу дошло, что они означали.
– 'Bon voyage, le loup-garou', – прочитала я.
Марино наклонился вперед, дыша мне в волосы:
– Счастливого пути... а что такое 'loup-garou'?
– Не знаю.
Я тщательно изучила коробку. Верхняя ее часть промокла, нижняя оставалась сухой.
– Отпечатки пальцев? Ты видишь их на коробке? – спросил Марино.
– Я уверена, что отпечатков здесь полно, но ни один не виден.
– Думаешь, тот, кто это написал, хотел, чтобы кто-то еще нашел надпись?
– Возможно. Это какие-то флюоресцирующие несмываемые чернила. Отпечатки найдем позже. Коробку направим в лабораторию, и, кроме того, нужно собрать с пола волосы для анализа ДНК, если он понадобится. Потом сфотографирую это место, и мы уходим.
– А пока можно собрать монеты, – сказал Марино.
– Можно, – ответила я, вглядываясь в открытый проем контейнера.
Кто-то смотрел на нас. Человек был освещен со спины ярким солнцем на фоне ясного неба, и я не разобрала, кто это был.
– Где техники-криминалисты? – спросила я Марино.
– Понятия не имею.
– Черт их побери!
– В чем дело?
– На прошлой неделе было два убийства, и дела шли совсем по-другому.
– Ты не выезжала ни на одно из них, откуда тебе известно, как шли дела? – поинтересовался Марино.
– Выезжали мои сотрудники. Если бы возникли проблемы, они доложили бы мне.
– Только в том случае, если бы проблема была очевидной, – парировал он. – А проблемы наверняка не было, потому что именно это первое дело Андерсон. И теперь она очевидна.
– Как так?
– Брей продвигает нового детектива. Кто знает, может, она сама подкинула этот труп, чтобы ей было чем заняться.