собора было только две башни, а упоминание об Ахалиине я поместил в книгу Ездры вместо книги Неемии сознательно, поскольку пользовался Вульгатой, а не Библией короля Иакова.

,

Примечания

1

Небесный покровитель Шотландии.

2

Там зарево (фр.).

3

Что это? (фр.)

4

Нет! (фр.)

5

Господь с вами! (лат.) – возглас, обращаемый католическим священником к собравшимся в храме.

6

Автономная область на северо-востоке Испании, до 1479 г. независимое королевство.

7

Эдуард Английский (фр.).

8

Это волшебная чаша (фр.).

9

«Три брата» (фр.).

10

Женский монастырь (фр.).

11

Грязный ублюдок (фр.).

12

Каналья! (фр.)

13

Нэны и горики – злые духи, населявшие некогда Бретань (их изгнал св. Ренан).

14

Кто идет? (фр.)

15

Стой! (фр.)

16

Мой птенчик! (фр.)

17

Мужской монастырь (фр.).

18

«Неемия, сын Ахалиина, правитель» (лат.).

19

«Ибо я был хранителем чаши царя» (лат.).

20

Карл, Шарль – варианты одного и того же имени.

21

Вы говорите по-французски? (фр.)

22

А по-бретонски? (брет.)

23

Собака, канонизированная католической церковью.

24

Исцели меня, Господи, ибо мои кости искривлены болью (лат.).

25

Католическое церковное песнопение, исполняемое как благодарственное. Называется так по первым словам: «Te Deum laudamus» – «Тебя, Бога, хвалим» (лат.).

Вы читаете Скиталец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату