захватим, если будет у кого захватить, корабль и отправимся к принцессе.

Мысли о принцессе приятно волновали мое сердце, воспоминания нахлынули с новой силой, поэтому я даже не заметил, как Джек поднялся и неторопливо вышел из пещеры на моросящий дождь. Мало ли какая надобность могла возникнуть у варакуды.

Он вернулся через пять минут и рыком пригласил меня выйти, чтобы посмотреть на что-то, заслуживавшее моего внимания. Я пошел вслед за Джеком, потому что считал, что не стоит пренебрегать приглашениями друга, что бы его ни заинтересовало. Он привел меня на край пропасти, с которой мы полчаса назад скинули бестию.

Перегнувшись, я посмотрел вниз.

– Не может быть, – вырвалось у меня. Прямо под нами, по почти вертикальной стене, поддерживая себя мощными клыками, довольно быстро карабкалась вверх скотина, которую я уже считал мертвой.

– Джек, – не задумываясь, обратился я к варакуде, – мы сейчас же сматываемся с этого места.

Джек как никогда был со мной полностью согласен. Мы подхватили ноги в руки и, не взирая на усиливающийся дождь и ветер, бросились улепетывать по пологому подъему. Около часа мы неслись так, что было любо-дорого посмотреть. Но вот мои ноги подкосились, и я рухнул на сырой камень. Джек, нетерпеливо поглядывая назад, уселся рядом, всем своим видом показывая, что сматываемся мы недостаточно быстро.

– Не беспокойся, дружок, эта тварь нас уже не достанет. Кстати, – я подозрительно посмотрел на Джека.

Всю дорогу до пещеры он скользил по сырым камням так, что иногда мне даже приходилось взваливать его на себя и тащить на плечах. А сейчас эта подлая собака даже ни разу не поскользнулась.

– Джек! – спросил я, вглядываясь в сплошную стену дождя, – а почему твои лапы не скользили сейчас?

Джек был слишком умным животным, поэтому отвернулся и смолчал в тряпочку.

Спуск с гор оказался намного приятнее, чем подъем. Этим, с моей точки зрения, и хороши горы. Раза два я шлепнулся на скользких камнях и немного поранил себе место, на котором сидят. В довершение бед, я напоролся в темноте на выступ скалы и в кровь разбил коленку.

Но все мои беды не шли ни в какое сравнение с бедами Джека. Лесное животное, он мучительно переносил спуск, и теперь я не насмехался над его хитрыми трюками. Мне пришлось даже соорудить из ремней своеобразную упряжку, чтобы сдерживать Джека на скользких склонах. Думаю, если бы не приспособление, то Джек был бы внизу через полчаса после начала спуска. Правда, неизвестно, в каком виде.

Но каким счастьем было снова увидеть солнце и вдохнуть соленый воздух моря!

Еще несколько часов мучений – и мы спустились с сумасшедших гор с их ненормальными обитателями и стояли на живой земле.

Прямо перед нами мягко играло своими янтарными волнами море.

ГЛАВА 10

НЕСКОЛЬКО ЧУДЕС МИРА

Прошло совсем немного времени с тех пор, как армия нечисти, созданная силами Тьмы, была сожжена звездами Повелителя Мира. Отдельные нелюди, оставшиеся в разграбленных городах, почуяли, что пахнет крупными неприятностями, и предусмотрительно скрылись в непроходимых чащах и близлежащих болотах.

Я бы не сказал, что положение в стране изменилось круто к лучшему, но все чаще на дорогах можно было встретить целые караваны возвращающихся людей, которые спешили в города, чтобы дограбить то, что не разграбили отряды нелюдей. Почему-то среди людей считалось вполне нормальным явлением зайти в дом еще не вернувшегося соседа и забрать то, что понравилось. Образовывались даже специальные отряды, человек в двадцать-тридцать, которые считали своим долгом двигаться впереди основной массы беженцев и наведываться во все пустующие дома. Они называли себя «чистильщиками», под тем предлогом, будто очищали города от оставшихся нелюдей.

У меня имелось другое название этим молодцам, на мой взгляд, больше им подходившее. Это были обыкновенные мародеры. Обшарив окрестности в поисках мало-мальски ценной добычи, эти люди предавались разгулу, особенно, если находили нетронутый винный погребок. Шум, крики далеко разносились по пустынному городу.

Я намеренно старался держаться подальше от всей этой кутерьмы. И не потому, что прекрасно знал, чем заканчиваются подобные встречи. Просто я считал, что разбираться с людьми – не моя работа. У меня и так болело сердце из-за многочисленных жертв этой войны, и я не хотел добавлять к ним еще новые.

Пробравшись в порт, я постарался отыскать подходящую посудину, но кто-то позаботился о том, чтобы продырявить все днища. По крайней мере, у всех мелких кораблей, которыми я мог воспользоваться.

– Ну что, Джек! Придется нам с тобой на время стать плотниками.

Оставив вещи на борту более всего пригодной лодки, мы отправились на поиски досок, необходимых для ремонта судна. Через несколько шагов я почувствовал, что Джек продолжает сидеть на месте.

– Джек! Что случилось?

Джек совершенно неприлично отвернулся в сторону. Но я знал, как расшевелить этого стервеца и лентяя.

– Малыш, ты забываешь о копченом окороке!

Уши Джека поднялись торчком, и я понял, что наживка заглочена.

– А ведь бывают еще и холодные сосиски, – смачно проговорил я, совершенно добив варакуду запрещенным приемом.

О сосисках говорить, наверное, не стоило, -Джек уже бежал впереди меня.

Вы читаете Глаз Дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату