Мастурбирующий отшельник (лат.). Выражение из книги Бруно «Об узах вообще».

365

…хорошо знакомой ему квартиры, которая была чем-то средним между корнелловским ящиком и Уоттс-Тауэрс. — Джозеф Корнелл (1903–1972) — американский художник-самоучка, близкий к сюрреалистам, работал в технике ассамбляжа. Его произведения часто имели вид ящика со стеклянной передней стенкой, содержавшего самые разные объекты. Уоттс-Тауэрс (Башни Уоттса) — причудливые сооружения высотой до 30 метров в лос-анджелесском районе Уоттс, выстроенные в 1921–1954 гг. итальянским иммигрантом Сабато Родиа (1879–1965). Вышки состоят из стальных труб, покрытых проволочной сетью, на которой, в свою очередь, закреплены осколки, ракушки, мозаика. Соседи подозревали, что Родиа то ли прячет сокровища, то ли намерен пересылать информацию японцам, и башни неоднократно становились жертвами вандализма; в конце концов Родиа был вынужден покинуть город.

366

Издержки духа и стыда растрата. — «…Вот сладострастье в действии». 129-й сонет Шекспира, пер. С. Маршака.

367

Мистагог — в Древней Греции жрец, наставляющий в таинствах.

368

…к громоздкому старому усилителю («Фишер»)… — Назван в честь изобретателя, Эвери Фишера (1906–1994).

369

Он слушает океаническую симфонию Малера… — Восьмая симфония ми-бемоль мажор (1910) австрийского композитора и дирижера Густава Малера (1860–1911). Состав исполнителей: три сопрано, два альта, тенор, баритон, бас, хор мальчиков, два смешанных хора и несколько сот музыкантов (за что произведение и носит неофициальное название «Симфония тысячи»). Малер считал Восьмую «симфонией симфоний»; эпитет «океанский» неизменно прилагается критиками к звучанию оркестра.

370

Половой акт с произвольной задержкой оргазма (лат.).

371

Зримая тьма — крылатое выражение из Книги первой «Потерянного рая» Мильтона. Люцифер осматривает преисподнюю:

Мгновенно, что лишь Ангелам дано. Он оглядел пустынную страну, Тюрьму, где, как в печи, пылал огонь, Но не светил и видимою тьмой Вернее был, мерцавший лишь затем, Дабы явить глазам кромешный мрак… (Пер. Арк. Штейнберга)

372

…мчатся карибу… — Канадский северный олень (развивает скорость до 80 км/ч и преодолевает до 5000 км в год).

373

Анфестерии (греч. «праздник цветов») — в древних Афинах один из четырех праздников в честь Диониса (февраль-март), посвященный весеннему пробуждению природы. Первый день именовался «пифосы» (винные бочки), второй — «кружки», последний — «горшки»: в горшках выносили угощение для духов умерших и кер.

374

Арканы — здесь: таинства.

375

В его руках ребенок, младенец, но какой такой? — Статуя Праксителя «Гермес с младенцем Дионисом» (IV в. до н. э.).

Вы читаете Любовь и сон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату