– Мистер Вианнис?
– Какой официоз! – Ирония в его голосе убивала ее. – Но, действительно, как еще можно обращаться к бывшему жениху, которого ты хладнокровно предала?
Она спокойно ответила:
– Я пришла сюда обсудить дела моего отца и не собираюсь участвовать в обмене оскорблениями.
– Нет, – поправил он, – ты пришла, чтобы принять мои условия. И у тебя нет выбора.
Крессида молила Бога о том, чтобы увидеть здесь совершенно незнакомого человека. Что ж, ее мольбы были услышаны, потому что перед ней стоял не тот Драко, которого она знала, – носившего потрепанные джинсы и танцующего в лучах солнца. Нет, этот мужчина никогда не целовал ее, не улыбался ей ослепительно, не держал в своих объятиях. Чужой.
Она созерцала утомленного проблемами делового человека. Его черный костюм был безупречно скроен и пошит из самой лучшей ткани, серый галстук сделан из настоящего шелка.
Его непокорные темные пряди были аккуратно зачесаны назад. А в черных глазах не было той золотистой искорки, которая так будоражила ее, – они казались холодными и непроницаемыми.
Даже его голос изменился. Теперь он говорил по-английски без малейшего акцента.
Молодой мужчина подошел к большому столу в центре комнаты и сел, указав ей на стул с противоположной стороны.
Девушка безмолвно повиновалась. Ее ноги подкашивались, сердце билось неровно.
Но, несмотря ни на что, она пыталась говорить спокойно.
– Как ты нашел меня?
– Ты останавливалась в одном из моих отелей, так что у меня была о тебе вся информация. Потом я сделал необходимые запросы...
– Значит, ты шпионил за мной? – возмутилась Кресси. – До того, как попросил выйти за тебя замуж?
Он натянуто улыбнулся.
– Я занялся этим намного раньше. В тот самый день, когда мы впервые увиделись. Я должен был знать, что ты та, за кого себя выдаешь.
– Какое счастье, что я тогда угодила всем твоим запросам, – презрительно бросила Кресси, не скрывая растущего отвращения к своему визави.
– Тогда да, – сказал он. – Сейчас уже нет.
Девушка облизнула пересохшие губы. Она понимала, что Драко наблюдает за ней, видит, как она нервничает.
Крессида Филдинг спросила:
– А когда ты узнал о проблемах моего папы?
– Неважно, – ответил он. – Тем не менее, твой отец полный банкрот.
– Я знаю, – чуть не заплакала Кресси. – Вот почему я сегодня здесь.
– Нет, – возразил он, – главная причина в другом. Ты очень хотела снова увидеть меня, объяснить причины своего непредсказуемого поведения.
– Мой папа серьезно болен, – вырвалось у нее. – Он прошел реанимацию. Неужели не понятно?
– И ты не сказала об этом ни слова мужчине, за которого пообещала выйти замуж? – Его голос был наполнен горечью.
Кресси так сильно сжала пальцы, что они побелели.
– Разве тебя взволновали бы мои проблемы? Ведь ты, наверняка, считал меня обычной искательницей приключений.
Драко откинулся на спинку кожаного кресла.
– Так наши отношения ты посчитала банальным курортным романом? Спасибо. – В его голосе чувствовалось осуждение.
– В некотором роде, да, – честно ответила девушка.
– Если бы это было правдой, – медленно произнес он, – я бы взял тебя тогда на пляже, как обычную шлюшку, и ты бы провела остаток отпуска в моей постели.
– И уехала домой с бриллиантовым ожерельем на память, так? – вспыхнула Кресси.
– Возможно, – безразлично согласился он, – если бы как следует ублажила меня.
– Что же тебя сдерживало?
– Я был полным идиотом, уважая твою невинность. Не видел, что ты, в целом, расчетливая и бессердечная особа.
Кресси наклонилась вперед.
– Я плохо поступила с тобой? – взорвалась она. – Но ты тоже хорош – нарочно заставил считать тебя бедняком. Зачем?
– Просто хотел, чтобы меня ценили за человеческие качества, а не за мое богатство, – признался Драко. – Было так приятно встретить человека, который ничего не знал обо мне...