К удивлению Габриэля, Дмитрий сунул руку за пазуху, достал резной деревянный крестик, висевший на кожаном шнурке, поцеловал его и перекрестился.
– Они благословенны Господом, святым Антонием, Агнессой и… и Джеромом Эмилиани.
«Это еще кто такие?» – подумал Габриэль. Его отец избегал святых, предпочитая общаться с Господом без посредников.
Но бедный Дмитрий содрогался от праведного негодования, и Габриэль пожалел о своих неосторожных словах. Он положил руку карлику на плечо, надеясь его успокоить. Дмитрий резко отодвинулся, и Габриэль решил как-то загладить свою оплошность. Он не хотел терять союзника в лице Дмитрия.
– Прости, Дмитрий. Я не хотел сказать ничего неуважительного. Мне кажется, дамы семьи Мадригал – необычные женщины. Они удачно выбрали себе профессию.
Коротышка уставился на него тяжелым немигающим взглядом, потом наконец расслабился и кивнул. В этот момент к нему подошел очередной посетитель и протянул свой билет.
Габриэль еще немного поболтал с Дмитрием, надеясь смягчить его сердце.
Наконец наступила полночь – время его свидания с Софи. Габриэль встал, с замиранием сердца достал из жилетного кармашка свой билет и протянул его Дмитрию.
– Пожелай мне удачи, – сказал он, подмигнув.
Дмитрий хмуро кивнул:
– Всего хорошего!
На этой серьезной ноте Габриэль вошел в гостиную.
Глава 8
Софи приложила руку к глазам. Дмитрий, конечно, постарался – созвал столько посетителей! Но она устала и хотела быстрее закончить работу.
Гадание по руке, картам и хрустальному шару забирало много психической энергии: чтобы не наделать ошибок, надо было угадать личность пришедшего к ней человека. Однажды она предсказала ребенка респектабельной старой деве, которая сильно оскорбилась. С тех пор Софи старалась как следует сосредоточиться, а это сильно утомляло. Впрочем, иногда она спрашивала себя, почему респектабельная старая дева не могла, в конце концов, заиметь ребенка. Но ответа она не знала.
Они хорошо потрудились над обстановкой гостиной. В этом деле им помог Габриэль. Масляные лампы с красными абажурами отбрасывали на предметы мягкий розоватый свет. Драпировка комнаты для гадания алым и черным бархатом создавала мистическое настроение. Публика глотала всю эту чушь, как сладкую конфетку. Софи вздохнула. Скорее бы закончилась эта ночь!
С Джунипер ее разделяла ширма, и Софи не имела возможности поболтать с милой тетушкой в перерывах между сеансами. Хотя времени на разговоры совсем не было. Если бы здесь была корзина с Тибальтом, Софи приласкала бы своего песика, но он мог отвлечь посетителей и нарушить ту атмосферу таинственности, которую они так тщательно создавали.
Софи фыркнула. Зачем люди стремятся узнать будущее? Ведь они не в силах избежать того, что написано им на роду. Никто из ее близких не предсказал смерть Джошуа, и значит, все они были шарлатанами. Все, кроме Джунипер.
Дверь отворилась. Она подняла глаза и увидела Габриэля Кэйна. Он стоял на пороге, держа шляпу в руке, и улыбался. Софи вздохнула. Ей следовало догадаться о его визите!
– Что вам угодно? – спросила она, хмуро сдвинув брови.
Габриэль показал свой билет:
– Все законно, Софи. Я заплатил за право сюда войти и с нетерпением жду, когда ты меня обслужишь.
– А ты нахал, Габриэль Кэйн! Надеюсь, ты это знаешь.
– Да, конечно.
Он подошел ближе, небрежно отбросил свою шляпу и сел в кресло напротив Софи. На разделявшем их столике, покрытом алой скатертью, на подставке из черного дерева, стоял хрустальный шар. Красивый шар и красивая скатерть, но в данный момент они показались Софи нелепой бутафорией.
Продолжая хмуриться, она спросила:
– Ты хочешь, чтобы я погадала тебе по руке, по картам или на хрустальном шаре?
С каким удовольствием она запустила бы в него чем-нибудь тяжелым! Она покачала головой, пытаясь избавиться от такого нехристианского желания.
Габриэль сделал вид, что задумался:
– Знаешь, Софи? Я давно мечтаю о том, чтобы ты взяла меня за руку. Погадай мне, пожалуйста, по руке.
– Когда мы с тобой познакомились, моя тетя гадала тебе по руке, Габриэль. Может, лучше на хрустальном шаре?
– Я хочу, чтобы ты погадала мне по руке. Если вы обе предскажете одно и то же, я поверю во всю эту ерунду.
– Ну и глупо. Я была там и могу вспомнить слова Джунипер.
– Нет, не можешь. Ты была страшно сердита и нарочно не слушала то, что она говорила. – Его губы расползлись в дьявольской усмешке.
Она закатила глаза к потолку: