Софи поморщилась.
– Эта женщина – святая, – продолжал Габриэль, – кто еще стал бы мириться с тобой и твоим безумным наваждением…
– Это не так!
– Нет, так! Я до сих пор не могу понять твое безрассудное желание.
– Ты злой. Пусть честный, но злой.
– Вот как? Я просто хочу тебе сказать, Софи Мадригал, что меня не купишь очередной ложью. Если ты опять начнешь говорить глупости, я нашлепаю твою симпатичную задницу.
Софи пыталась вглядеться в его лицо, но в карете было слишком темно. Ноздри ей щекотал легкий запах жасмина, сандалового дерева и апельсиновых цветов.
– Как ты это сделаешь?
– Показать тебе прямо сейчас? – прорычал он.
– Нет! Я имела в виду… разве тебе не надо ехать в Абалон?
– Куда? Ах, в Абилин? Нет, не надо. Завтра я телеграфирую Франклину и в агентство Пинкертона.
– Но… как же твоя работа?
– Я решил ее сменить.
– О!
– И Сан-Франциско – самое подходящее для этого место.
– Вот как?
– Да. Жители Сан-Франциско любят разного рода чудеса. Им понравится моя затея.
– Ты думаешь?
Сердце Софи стучало, как молот. Она почувствовала легкую тошноту. Аромат апельсиновых цветов, сандала и жасмина усилился.
– Конечно. Увлечение мистикой растет. Я уверен, что мое шоу превзойдет все другие чудеса.
– Твое шоу? – переспросила она дрожащим голосом.
– Именно. У нас будет собственный театр, и на шатре будет написано «Мадригал». Всего одно слово!
Софи открыла рот, не зная, что сказать.
Он вдруг улыбнулся, обнажив ровные зубы, белевшие на безупречном загорелом лице.
– Что скажешь, Софи?
– Я… не понимаю, о чем ты говоришь, Габриэль.
– Не понимаешь? А мне казалось, что я выражаюсь вполне доступно. Я отлично заправляю делами. Я делал это всю жизнь, а потом, когда мои родители умерли, поступил на службу в агентство Пинкертона. Мой дядя хотел, чтобы я продолжал проповедовать, но я терпеть не могу лицемерие. Я говорю о себе, а не о нем. Он-то верил в свое дело. Впрочем, что касается волшебства, то здесь не важно, верю я в него или нет. Вот, к примеру, ты вызываешь духов, а сама в них не веришь.
Софи поняла, и сердце ее упало.
– Все ясно. Ты договорился с Джунипер.
– С Джунипер? Когда? Я весь день искал тебя.
Софи открыла рот, но не нашлась что сказать и снова его закрыла.
– Кстати, в Лос-Анджелесе ты сыграла со мной очень неприятную шутку, Софи. Тебе придется поработать, чтобы загладить свою вину.
Софи не выдержала. Собрав все силы, она ударила его в грудь.
– Черт бы тебя побрал, Габриэль Кэйн! Что ты мелешь? Хочешь свести меня с ума?
По щекам ее катились крупные слезы.
– Свести тебя с ума? Мне это нравится! Ты уже свела меня с ума! Будь я в здравом рассудке, разве стал бы я предлагать тебе руку и сердце?
– Что??
– Я хочу на тебе жениться! И когда я это сделаю, я буду держать тебя в ежовых рукавицах. Ты слишком опасна, поэтому тебе нужен опекун. Вряд ли кто-то другой возьмет на себя этот труд.
Он попытался схватить ее вторую руку, чтобы избежать очередного удара. Но она была слишком ошеломлена, чтобы бороться.
– Ты хочешь на мне жениться?
– Ну, что касается моего желания…
– Габриэль!
– Ладно. – Он поднес ее руки к своим губам и поцеловал их. – Я говорил тебе о том, как сильно я тебя люблю?