выдавить нас из банка. Господи Иисусе, что он здесь делает?!
Сол резко вскинул левую руку и врезал Чарли в правую скулу. Все случилось так неожиданно, что Чарли даже не дернулся.
— Эй! — завизжал он.
— Заткнись и слушай!
Чарли заткнулся. Рик пристроился возле книжных полок, явно прокручивая в голове свой будущей танец: он будет двигаться легко и стремительно.
Сол снова посмотрел на меня — впервые с того момента, как послал Фредди за Чарли, — и произнес:
— Расскажи ему.
И я повторил свой рассказ для Чарли. Чем дольше я говорил, тем больше дергался Чарли. Он переминался с ноги на ногу, переплетал пальцы и заметно потел. И чем больше суетился Чарли, тем больше каменел Сол. Когда я закончил, Чарли заявил:
— Хрень! Дерьмо! Зачем слушать этого парня? — Он посмотрел на Энджи, потом на Вито. — Дядя Вито! Эй, Энджи! Кто здесь семья? — Он посмотрел на отца. — Зачем слушать этого парня?
Сол перевел пустые лягушачьи глаза на своего сына и отчеканил:
— Я слушал потому, что в сердце своем не сомневался, что ты можешь это сделать, а теперь, глядя на тебя, я знаю, что ты это сделал.
— О чем ты говоришь? Все это ослиное дерьмо!
Сол ударил Чарли тыльной стороной правой руки так сильно, что Чарли отбросило назад. Вито посмотрел на Рика, и тот едва заметно качнул головой, показывая, что он в этом не участвовал. Вито кивнул.
Чарли был выше Сола и моложе, но в Чарли не хватало цельности, и его разъедала злоба. Сол же оставался сильным и полным жизни, несмотря на свой возраст. «Скала».
— Ты кусок дерьма, Чарли. — Именно эти слова произнес Чарли, обращаясь к Джои Путате. Чарли попытался закрыться, но Сол принялся наносить ему правой рукой один удар за другим, продолжая держать мой «дэн-вессон» в левой. — Ты дважды кинул гребаных Гамбоза. Ты превратил нашу семью в лжецов, а у тебя даже не хватает смелости это признать. Будь мужчиной, Чарли. Посмотри мне в глаза и признайся, что ты сделал эту ужасную вещь.
Я снова взглянул на Рика, но тот, казалось, ничего не видел и не слышал. Его глаза были закрыты, голова ритмично покачивалась в такт какой-то темной музыке.
Чарли рухнул на стул, рассчитывая таким образом увернуться от ударов. Его лицо побагровело, по подбородку текла слюна.
— Это неправда. Я ничего не сделал. Клянусь, что не сделал.
«Ну совсем как маленький ребенок!»
— Я дал им слово, Чарли. Обещал, что наша семья будет жить в мире с другими семьями, а ты нарушил соглашение. Ты меня понимаешь? Ты знаешь, чего нам будет это стоить?
Чарли вскочил со стула и вжался в стену.
— Папочка, пожалуйста, — заныл он.
Сол схватил Чарли за горло и встряхнул его.
— Я продолжал надеяться, что ты изменишься к лучшему, но вижу, этого не будет никогда. Я взял тебя в дело, обеспечил тебе легкую жизнь, но ты был недоделанным — таким и остался!
Чарли выскользнул из рук Сола, осел на пол и попытался отползти в сторону. Сол, задыхаясь и пыхтя, начал бить его с удвоенной силой.
Вито и Энджи явно чувствовали себя крайне неловко, и я пожалел, что присутствую при этой сцене. Сол шел по пятам за ползущим по комнате сыном, продолжая наносить удары до тех пор, пока Чарли не скорчился за массивным кожаным креслом. Сол уже с трудом дышал, но продолжал избиение. При этом он, как заклинание, твердил:
— Будь мужчиной, будь мужчиной.
Вито наконец не выдержал:
— Господи Иисусе, Сол, хватит!
Вито подошел к брату и, оторвав его от пола, попытался оттащить в сторону, нашептывая успокаивающие слова.
«Двигал „Скалу“».
Экзекуция закончилась. Сол, все еще не в силах отдышаться, стоял в центре комнаты, глядя на скулящего сына. Казалось, прошла вечность. Возможно, ген патологического насилия передается в этой семье по мужской линии.
Сол потряс головой и посмотрел на меня так, словно впервые видел.
— Хорошо, — глухо произнес он, — Карен Ллойд свободна. Это все, чего ты хочешь?
— Нет, еще кое-что.
— Что?
— Женщина, которая погибла в Бруклине. — Я посмотрел на Рика. — Он нажал на курок. Я хочу, чтобы вы отдали его полиции.
Рик расправил плечи и отделился от книжных полок. Его кожаная куртка распахнулась. Сол посмотрел на Рика, потом повернулся ко мне:
— Я и раньше не сдавал своих людей копам, не намерен сдавать и в будущем. Мои парни это знают.
Рик довольно усмехнулся.
— Это сделка, Сол. Ее можно принять или отклонить.
— Никаких копов, — покачал головой Сол Де Лука, поднял «дэн-вессон», прицелился мне в лоб, затем повернулся и выстрелил Рику в грудь.
Рик, в последний момент поняв, что происходит, закричал: «Нет!» — и попытался отскочить, но пуля оказалась быстрей. Его отбросило прямо на книжные полки, а потом он обмяк и упал.
Чарли захрипел и заскулил громче. Рик попытался встать, но ноги не слушались.
Сол сделал еще один выстрел. Рик сунул руку во внутренний карман и достал пистолет. Сол выстрелил в него еще дважды. Дым от выстрелов сгустился, точно туман над перевалом Глендейл в долине Сан- Фернандо.
Из другой части дома послышались крики и топот бегущих ног, потом кто-то громко постучал в дверь. Первым вошел Фредди.
Сол был абсолютно спокоен, словно просто взял и навел порядок в комнате.
— Фредди, принеси парочку больших пластиковых мешков и позаботься об этом.
Фредди нервно сглотнул и выбежал из комнаты.
Сол посмотрел на валяющегося на полу сына, потом перевел взгляд на меня. Его глаза были пустыми и ничего не выражали.
— Годится?
Я молча кивнул.
— Хорошо. Ты получил, что хотел. А теперь моя очередь. Гамбоза ничего не должны узнать. То, о чем мы говорили, здесь и будет похоронено. Ты готов? Ты не станешь подвергать моего сына опасности?
Похоже, Сол и Карен Ллойд, каждый по-своему, заботились о своих детях.
Я снова кивнул и сказал:
— Да, мы похороним это. И все будут в безопасности.
— У нас остались кое-какие необрубленные концы, Сол. Об этом знают другие, — вмешался Вито.
— Мы решим проблемы необрубленных концов, Вито, — отрезал Сол и посмотрел на меня. — Еще что-нибудь?
— Нет.
— Тогда дело сделано. А теперь проваливай на хрен из моего дома!