Изабелла, услышав шуршание, поняла, что Фэллон обшаривает одежду убийцы, и напомнила:

— Нам придется найти способ остановить часы, прежде чем поедем назад в Скаргилл-Коув. Они столько вырабатывают энергии, что наполняют ею весь дом. Сам-то вы сможете увидеть, куда ехать, а встречного водителя временно ослепим.

— Это просто чертовы часы, — напомнил Фэллон. — Должен же быть способ остановить их. Все диковины миссис Брайдуэлл снабжены традиционными механическими регуляторами хода.

— Не могу дождаться разузнать побольше об этой миссис Брайдуэлл.

— Я вам позже расскажу. Дело в том, что кроме паранормальной составляющей, часовой механизм очень похож на тот, что у моих часов в конторе.

Изабелла почувствовала, что он встал на ноги. Потом пошел в странной тьме темной тенью на фоне зловещего тумана. Раздался скрип петель и звук, как будто что-то повернули. Тиканье резко прекратилось.

Снова зажглись фонарики, посылая лучи во все стороны подвала. На верхушке лестницы вновь обозначился проем двери, наполненный обычной сумрачной мглой.

— Сработало, — сказала Изабелла.

— Значит, это и в самом деле одно из ее адских изобретений, а не какая-нибудь новая вариация, — подтвердил Фэллон. — Хорошие новости.

— Почему хорошие новости?

— Мне не доставило бы удовольствия поймать современного изобретателя, который решил создать высокотехнологичную версию этих устройств. Оригиналы сами по себе достаточно паршивы. Сейчас вопрос в том, как эти часы попали в дом. Но разберемся с этим позже.

Фэллон осветил фонариком тело на полу. Изабелла взглянула на скрюченную фигуру Ночного Стража. На лице убийцы застыла маска ужаса. На вид ему было лет тридцать пять, волосы песочного цвета, худощавое телосложение. Одет в темно-зеленые рабочие брюки и рубашку в тон. На кармане логотип строительной фирмы из Уиллоу Крик.

Изабелла отвела взгляд.

— Он сказал, что нашел часы в пещере под подвалом.

Фэллон повел фонариком по доскам пола.

— До того, как позовем копов, хочу удостовериться, что у нас есть твердые доказательства.

Изабелла обозначила лучом место в настиле, где находился центр энергетического водоворота.

— Попробуйте этот участок.

Джонс подошел к кружку света, который образовал луч, присел, дотронулся рукой в перчатке до пола и произнес:

— Вот тут люк.

Изабелла пошла к нему, увидев, что он открывает широкую квадратную крышку в полу. Они посветили фонариками вниз в темноту. Металлическая лестница исчезала в глубине. Изабелла наклонилась, стараясь разглядеть предмет у подножия лестницы.

— Что это такое? — спросила она.

— Похоже на мешок с телом, — предположил Фэллон.

Изабелла тут же выпрямилась.

— Да уж, теперь Норме Сполдинг сроду не продать этот дом.

— В этой части Калифорнии рынок недвижимости всегда работал в жестких условиях, — произнес Фэллон, доставая телефон.

Изабелла прочистила горло.

— Хочу прояснить еще кое-что, прежде чем явятся копы.

— Не беспокойтесь, когда они приедут, нас уже и след простынет. Вы сейчас же уезжаете.

— Ладно, спасибо, — она медленно выдохнула. — Но есть сложности. Норма знает, что именно я обещала проверить дом на привидения.

— Поскольку всех, кто ввязался в это дело, это касается, включая Норму Сполдинг, у меня возникло интуитивное предчувствие грядущих неприятностей, и я решил, что займусь случаем с домом Зандеров персонально. Я послал вас обратно в контору до того, как обнаружил тела. Сейчас ступайте. Вон отсюда.

— Хорошо, — согласилась она, повернулась и поспешно стала подниматься по лестнице. В проеме на верху Изабелла остановилась на мгновение и посмотрела на него.

— Интуитивное предчувствие грядущих неприятностей? — повторила она.

— Предполагается, что я экстрасенс, помните?

— Конечно.

— Где вы откопали фактик насчет значения выражения «ночной страж»?

— У меня то, что вы бы назвали эклектичным образованием.

— Домашнее обучение.

— Да. Плюс я много читаю.

— Теперь, когда с этим покончено, может, самое время поведать мне от кого или от чего вы прячетесь, — тихо добавил Фэллон.

— Мне следовало трижды подумать, прежде чем наниматься на работу к детективу-экстрасенсу.

Глава 4

— Мы пока не нашли никаких следов, мистер Лукан, — заявил Джулиан Гарретт. — Заглянули под каждый камень в Фениксе. Словно она никогда и не существовала, кроме короткого промежутка времени, когда работала в том универмаге.

— Проклятье, да это же почти целый месяц, — возмутился Макс Лукан.

— Я понимаю, сэр.

Макс встал из-за стола и прошелся до окна своей конторы. Рассеянно тронул черный гранитный пьедестал, стоявший поблизости. На пьедестале застыла бронзовая статуя сидевшей кошки[1]. В ухо животного было вставлено кольцо.

Египетская статуя. Как и все антикварные предметы в комнате, она была подлинной. И датировалась приблизительно шестым веком до рождества Христова. Но не возраст статуи занимал Макса. А та мощь, которую скульптор каким-то образом вложил в металл. После стольких столетий энергия фигурки все еще что-то нашептывала Максу.

— Как мог какой-то искатель с талантом небольшого уровня так легко исчезнуть с горизонта? — спросил он.

— Черт возьми, да я сам сбит с толку, — ответил Джулиан.

— Роулинз и Берли все еще не восстановили свою память?

— Нет, сэр, и думаю, нам следует смириться, что никогда и не вернут ее. Очевидно, эта дамочка с талантом искателя ввергла их в какое-то состояние амнезии. Они помнят, как она была в том магазине, а следующее, что они запомнили, как вышагивают перед каким-то рестораном за три мили оттуда.

У Макса волосы встали дыбом на затылке. Он знал почему. От него ускользнули важные детали головоломки.

— Интересно, что Роулинза и Берли не переехала ни одна машина, когда они как слепые шагали через все вечерние потоки транспорта в Фениксе.

— И они тоже не могут это вычислить, — согласился Джулиан. — Им потребовалось пересечь множество улиц по ходу, чтобы добраться до того ресторана. Полагаю, просто чертово везенье.

— Думаю, больше похоже на то, что мы не знаем пару вещей об этом конкретном искателе, — заметил Макс. Вряд ли он мог осудить ее. У него тоже имелся свой собственный секрет уникального свойства. Для большинства людей он был просто весьма, весьма хорошим специалистом по отысканию следов украденного антиквариата и в обеспечении безопасности музейных коллекций. — Мне интересно, что еще она утаила от нас, пока здесь работала.

Вы читаете Глубже некуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату