возле дома. Инглтон что-то пробормотал, но Роджер не разобрал, что именно.
— Вы в порядке, Вест? — спросил Хенби.
— Через минуту все будет в норме.
— Вы бы лучше чего-нибудь выпили, — посоветовал он.
Инглтон повел Роджера обратно в гостиную Хенби и принес из своей комнаты полбутылки виски и сифон. Затем смешал спиртное.
— Садитесь и не переживайте, — сказал он сочувственно, — не вбивайте себе в голову, что потеряли свое Ватерлоо. Это первый случай, когда я поверил в Скотланд-Ярд. Мне нравятся люди, которые иной раз допускают ошибки и промахи.
— А мне не нравятся люди, которые засыпают на работе, — у Роджера был мрачный вид, — скажите, не могу ли я воспользоваться телефоном?
Он передвинул свой стул таким образом, что смог дотянуться до аппарата и набрал Скотланд-Ярд: 12 -12. Аббот немедленно поднял трубку.
— Кое-чего мы добились, — сказал Роджер, — поймали человека по имени Берт Брей, или Герберт, или Альберт Брей из дома 16, Фишер-стрит, Ламбет. Сейчас его везут в Коннон-Роу. Джим предъявит ему обвинение в незаконном проникновении в квартиру мистера Хенби.
— Понятно. — Аббот не имел привычки высказывать энтузиазм.
— Кроме того, маленький пакет, который Брей оставил в комнате Хенби, был похищен у меня пять минут тому назад неизвестным велосипедистом.
— Вы сказали — похищен у вас?
— Да. Велосипедист — молодой человек в возрасте от 20 до 25 лет, худой, темноволосый, без шляпы, одет в светлосерые фланелевые брюки и темно-коричневый кожаный, великоватый для него, жилет. Он ехал в гоночном велосипеде, находящемся в отличном состоянии, модель мне неизвестна. Он завернул на Ламберт-Роуд к Вестминстерскому дворцу. Все ясно?
— Зайдите ко мне, когда возвратитесь, Вест, — сказал Аббот.
— Прохладный прием? — поинтересовался Хенби.
Роджер усмехнулся.
— Каким образом вам удалось заметить все эти детали? — спросил Инглтон, у которого глаза стали круглыми от удивления…
— Я смотрел, когда он ехал по улице, — объяснил Роджер, — если нам повезет, то его разыщут до вечера.
— Послушайте, Вест, вы предполагаете, что пакет очутился в моей комнате, чтобы подстроить ложное обвинение против меня?
— Да.
— Тогда в нем может быть динамит?
— Все может быть.
— Сомневаюсь в вашей правоте, — вмешался Инглтон. — Какой смысл прятать пакет под матрас Хенби? Он мог там пролежать бог знает сколько времени и никто не обратил бы на него внимания.
— Иногда матрасы переворачивают, — не согласился Хенби.
— Нет, нет, здесь что-то не так, — Инглтон не сдавал позиций, — ложное обвинение против Хенби удалось бы подстроить только в том случае, если бы полиция явилась в его дом с обыском! А это вряд ли могло произойти, не так ли?
— Член парламента не стоит выше закона, — торжественно объявил Хенби.
— Я знаю, что мы не выше закона, но Вест не влез бы к вам в квартиру и не стал бы переворачивать матрас по пустякам. Пакет никто не обнаружил бы в течение нескольких дней, а когда его нашли бы, полиция могла бы про это ничего не узнать. Я имею в виду, если его содержимое инкриминирующее.
— Иными словами, вы хотите сказать, что был бы сюрприз для меня! — Хенби выколотил трубку и ткнул черенком в сторону Инглтона.
— Я просто указываю на некоторые слабые места в теории инспектора.
— Да, вы известный мастер негативной критики, — усмехнулся Хенби.
— Она вовсе не негативная, а скорее, наоборот, конструктивная, не правда ли, инспектор? Она заставляет тебя думать о других возможностях. Устоявшиеся идеи нам не помогут, вы знаете это из собственного опыта, — оживление рассуждал Инглтон, — я не думаю, чтобы пакет был подброшен с целью дискредитировать Хенби, потому что уж слишком трудно было бы заставить полицию произвести у него обыск. Докажите мне, что можно пренебречь таким возражением, и я откажусь от своего утверждения.
— Сейчас я ничего не могу вам доказать, — согласился Роджер.
— Вот вам, пожалуйста, — злорадствовал Инглтон.
— Заткнись, Чарли, — огрызнулся Хенби, — у инспектора может сложиться дурное мнение об администрации страны, если ты будешь продолжать в том же духе. Из того, что мне известно о нем, инспектор Вест не прочь был бы произвести обыск у кого угодно под любым предлогом. Но вы давно уже пользуетесь репутацией ортодоксального офицера полиции.
— Совсем наоборот, — заверил его Роджер, — и поэтому мне необходимо явиться в Ярд.
— Десять против одного, что вы сегодня не схватите велосипедиста, — сказал Хенби.
— Я не принимаю пари, — спокойно ответил Роджер, — полицейская служба — не азартная игра.
Замечание Хенби его сильно заинтересовало. Вполне возможно, что он пытался узнать мнение, истинное мнение Роджера.
В Ярде Аббот держался холодно и формально. Очень жалко, что Роджер допустил кражу пакета. Вообще-то пустяковое дело, но налицо одна досадная ошибка за другой. Единственный обнадеживающий факт — арест Брея.
— Да его бы нам не поймать, если бы не помощь какого-то мальчишки, которому нет еще и десяти, — буркнул Роджер. — Вы уже видели Брея?
— Да.
— И он по-прежнему ничего не говорит? Так. Какие последние новости о Марриоте?
— Пулю извлекли, но состояние осталось тяжелым. Вы еще чего-нибудь добились? Помощник комиссара приедет в половине десятого. Надеюсь, что к тому времени мы сможем доложить ему о чем- нибудь более удовлетворительном, чем в данный момент.
— Это зависит от велосипедиста и Брея. Пожалуй, мне имеет смысл потолковать с ним.
Он следил за тем, как Аббот раскрывает папку из манильской кожи.
— По всей вероятности, вы узнали, что он из себя представляет?
— Естественно. Вот, полюбуйтесь.
Дурное настроение Роджера увеличилось. Случай оказался более серьезным, чем он предполагал. Вряд ли все члены парламента будут такими покладистыми и обязательными, как Хенби. К этому времени наверняка полковник Гарнер обратится в Министерство внутренних дел с запросом о нерасторопности полиции. К утру нападки на полицию и покушение еще на одного члена парламента будут темой заголовков всех газет.
Роджер изучал досье Брея.
Посредственные характеристики и никаких особых нареканий. Работал он и лотошником, и помощником приказчика, и клерком в бухгалтерии. Он не числился в полицейских карточках, был холост, занимал двухкомнатную квартиру на Бетвел-Грин.
Однако Брей упорно молчал, как будто бы боялся сообщить полиции сведения. Никакие силы не могли заставить его заговорить и незадолго до восьми Роджер со Слоуном отправились производить обыск у Брея на квартире. Когда они явились, их встретила бурными протестами дородная особа, необыкновенно аккуратно и чисто одетая. Но после того как были предъявлены удостоверения и ордер на обыск, она пригласила их войти. Дом был немногим больше лачуги, но в отличном состоянии. Комната Брея сверкала чистотой. Около изголовья кровати стояла полочка с десятком книг, обернутых в бумагу, какой-то дикий рисунок висел на стене. На подоконнике лежала стопка пластинок.
Они тщательно осмотрели обе комнаты, даже приподняли линолеум, но не нашли ничего путного.
— Опять ничего, — Слоун не находил себе места от волнения, — когда же нам наконец повезет, Роджер?