— Говорил же я вам, что оно вкусное, — улыбнулся Ник.
— Давайте обсудим, что нам делать.
— Нам?
— Да, нам, — твердо сказала Джулия.
— Я понял, что наше взаимодействие ограничится обменом информации.
— Вы не правильно поняли. У меня другая мысль. Я хочу поехать с вами. Не думаю, что вы хорошо отнесетесь к моей матери, и мне необходимо убедиться, что с ней все будет в порядке. — Джулия была уверена, что общение с Ником Рэмплингом не принесет матери ничего хорошего.
— Обещаю доставить ее вам в целости и сохранности. Удовлетворены?
— Нет. Меня беспокоит ее эмоциональное состояние, а не физическое.
— Займетесь им, когда я привезу ее домой.
Джулия положила ложку.
— Я не согласна.
Ник тоже положил ложку.
— Леди, вы ведете себя так, словно заправляете всем делом. — Он погрозил ей пальцем.
— Я согласилась ответить на ваши вопросы, если вы поделитесь со мной информацией. Когда вы выполните свою часть сделки?
— Вы правы. Но я смогу сделать это только в час тридцать, когда мне позвонит детектив и расскажет, что он узнал.
— Вы наняли детектива? — нахмурилась Джулия.
— Я плачу ему зарплату. В гостиничном бизнесе без детектива не обойтись.
— Ваш отец знает, что вы могли пустить детектива по его следу?
— Вероятно.
— Тогда это вы виноваты в том, что они обманули нас!
— Не обращайтесь со мной, как с напроказившим учеником, Джулия. — Ник прищурился. — В каком классе вы преподаете?
— Это не имеет значения!
— Нет, имеет. Ну, так в каком?
— Во втором, — призналась она, вздернув подбородок.
— А-а-а, — улыбнулся Ник.
Джулия сердито посмотрела на него.
— Уж не думаете ли вы, что можете не считаться со мной, если я учу маленьких детей?
— Заканчивайте свой десерт. Нам нужно ехать в аэропорт.
Она скомкала салфетку и положила ее возле тарелки.
— Я готова.
— Не хотите доесть?
— Нет, я готова выслушать последнюю информацию.
Появившийся официант предложил им кофе, но Ник попросил счет. Когда официант принес счет, он заплатил наличными, оставив внушительные чаевые.
— Уже час тридцать?
— Нет, но будет, когда мы приедем в аэропорт. Я уверен, что там есть рейс на Хьюстон.
Он собирается отправить ее домой? Джулия хотела возразить, но передумала. Она ни за что не полетит домой.
Ник проводил ее до такси, которое вызвал для них официант.
Как только они сели, Джулия протянула ему деньги.
— Что это? — нахмурился Ник.
— Плачу за свой обед, — спокойно ответила она.
— Уберите их, черт подери, или я немедленно высажу вас из такси! — возмутился он.
Угроза не испугала Джулию.
— Вы не собираетесь сдержать свое слово? — возразила она.
Шофер с любопытством уставился в зеркало, прислушиваясь к их перепалке.
— Джулия, я же сказал, что заплачу за обед.
— Но я объяснила вам, что сама плачу за себя, Ник Рэмплинг. Не знаю, почему мне не сделать этого сейчас, учитывая, что вы подозреваете мою мать в попытке завладеть вашими деньгами!
— Мне не нужна ваша мелочь!
Джулия положила деньги ему на колени и отвернулась.
— Ваша мать такая же упрямая, как вы?
— Вовсе нет. Она говорит, что упрямство у меня от отца. — Ему не нужно знать, что мать явно обманывает ее.
Ник не мог поверить, что над ним одержала верх учительница младших классов. Он намеревался получить от нее кое-какие сведения и отослать ее домой, но оказалось, что это не так легко сделать. Ей удалось перехитрить его своим невинным румянцем, наивными голубыми глазами и длинными волосами красивого золотистого цвета.
Хотя ее внешность совершенно не интересует его.
И ему безразлично, что Джулия невинна; во всяком случае ему так кажется: слишком уж она милая и наивная. Нет, она просто захватила его врасплох, вот и все.
Когда они приехали в аэропорт, Ник расплатился с шофером, радуясь, что Джулия не стала в очередной раз совать ему деньги. Он провел ее в здание и достал сотовый телефон, который купил утром вместе с чемоданом и одеждой.
— Сейчас я поговорю с детективом.
— У вас телефон с громкоговорителем?
Он опрометчиво сказал «да».
— Хорошо. Я смогу тоже послушать ваш разговор.
— Мне бы не хотелось, чтобы все знали, о чем пойдет речь.
— Давайте выйдем наружу.
Ник недовольно посмотрел на нее, но все-таки пошел к выходу.
Джулия села на каменную скамью. Ник поставил чемоданы рядом со скамьей и, сев, достал телефон.
— Браунинг? Это Ник. Будешь говорить через громкую связь.
— Почему, Ник?
— Я здесь с дочерью миссис Чане. Мы объединили наши силы.
— Понимаю. Так вот, они опережают вас на несколько дней. Три дня назад они вылетели из Далласа в Лос-Анджелес и остановились в вашем отеле.
— Они все еще там? — удивленно спросил Ник.
— В отеле думают, что да. Как я ни просил, никто из персонала не захотел пойти узнать. Очевидно, Эйб отказался от обслуживания. На двери табличка: «Не беспокоить».
— Ладно, Пэт, спасибо. Я побеспокою их. Вылетаю в Лос-Анджелес ближайшим рейсом.
— О'кей, босс. Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.
Ник закончил разговор и направился в здание аэропорта.
— Куда вы? — холодно спросила Джулия, напомнив ему, что он не один.
— В Лос-Анджелес. Я привезу вам мать.
— Нет, благодарю вас. Если не возражаете, я буду сопровождать вас.
— На самом деле…
— ..это лишнее? Я так не думаю.
— Прекрасно. Пойдемте. Я закажу билеты по телефону, и мы получим их в кассе.
— Хорошо, — согласилась Джулия, позволив ему нести ее чемодан.
Подойдя к кассе, она достала кредитную карточку и сказала, что заплатит за свой билет. Но, узнав цену, едва не упала в обморок.
— Почему так дорого? — спросила Джулия.