наверняка не упустила бы возможности съязвить, а ему и так было несладко. Клифф поднялся, отошел к окну.

Деревья, лишенные листвы, стояли голыми, словно утратили свои живительные соки. Так и его собственная жизнь, печально подумал он, глядя на улицу.

Ардан любил свой родной Шарлотт, не мог представить себя где-нибудь в другом месте. Здесь были большие дворы, просторные, старинные дома — каждый со своим садом, спортивными площадками и открытыми бассейнами. Велосипедные дорожки покрывали его причудливой сетью — все без исключения горожане пользовались этим видом транспорта, если предстояло навестить друзей, отправиться в бар или за домашними покупками.

С прогулок на велосипеде и начался когда-то роман Клиффа и Мериел, вернее, с того момента, когда они вместе возвращались домой из школы. Он и сейчас с закрытыми глазами доехал бы до перекрестка, где, повзрослевшие, они назначали друг другу свидания.

Боже, как же Клифф ошибался, воображая свою будущую семейную жизнь с Мериел — веселой рыжеволосой хохотушкой, которую в мечтах считал идеальной женой для будущего врача. Да, он стал врачом, как и хотел, а вот она — предпочла адвоката, а не скромного доктора из городской детской клиники. И эта личная потеря оказалась для Ардана трагичной. Он потерял не столько ее, сколько себя.

Задумавшись, Клифф не обратил внимания, когда Джул закончила разговор по телефону. Она же, повесив трубку и взглянув на него, поразилась тому, как понуро опущены его плечи. В самой позе доктора сквозила печаль. Невольно сочувствуя ему, Джул заговорила тихо и мягко:

— Клифф, я знаю, ты не поверишь, но мне действительно жаль, что у вас с Мериел так все получилось…

От этих слов ему стало еще хуже.

— Я не нуждаюсь в твоей жалости.

— Однако, если тебе нужна моя помощь, можешь на меня рассчитывать… Но я не считаю себя твоей должницей — запомни это! И хоть ты никогда не признавал меня своим другом, докажу, что могу быть деловой партнершей.

Ардан усмехнулся.

— Не сомневаюсь, потому к тебе и обратился.

— Прекрасно. Значит, договорились — уже другим тоном сказала Джул. — Но предупреждаю, я дорого беру за услуги. Организация домашнего приема влетит тебе в копеечку.

— Ничего другого я и не ожидал от тебя, — произнес он и встал, чтобы уйти.

Фостер тоже поднялась. С минуту они стояли молча. Когда Клифф, прощаясь, пожал ей руку, он невольно отметил про себя, как узка ее ладонь. Да и вообще по сравнению с ним девушка выглядела хрупкой и маленькой.

Это наблюдение поразило Ардана. Никогда прежде он не обращал внимания, сколь женственна Джул. Как хороши длинные белокурые волосы, василькового цвета глаза, изящная фигурка. Пожалуй, ее не назовешь красавицей, но в ней есть что-то особенное. И это что-то скорее всего в манере уверенно, несколько вызывающе гордо держаться. Словно Джул боится казаться уязвимой.

— Я свяжусь с тобой, — отрывисто сказал Клифф, торопясь покинуть офис. — Прикину, сколько будет приглашенных, точную дату и все прочее. Договорились?

— Буду ждать, — ответила Джул, потупившись.

Ардан направился к двери.

— Клифф…

Он остановился, оглянулся через плечо.

— Я по поводу Мериел… — неуверенно произнесла Джул. — Она ведь не единственная на этом свете. Тебе никогда не приходило в голову, что, возможно, вы просто не подходили друг другу?..

— Никогда, — заявил тот и, круто развернувшись, вышел из кабинета.

Спустя две недели в агентстве «Помощник» кипела работа по подготовке приема для доктора Ардана. Джул до сих пор не понимала, почему не отказалась, тем более почему согласилась на роль «подружки», хотя ответ был простой — ей стало жаль его, просто по-человечески жаль, когда увидела ту тоску в голубых глазах, которую Клифф старательно прятал от окружающих. Но она-то давно и хорошо знала, как могут они светиться и сиять счастьем, а не болью. Вот почему ее сердце смягчилось. Клифф ничего общего не имел с тем, прежним человеком: потух, выглядел одиноким, потерявшим внутреннюю опору. По натуре добрая и отзывчивая, она почувствовала, что не может, не имеет права отказать ему в помощи, хотя и сознавала, в какую пускается авантюру. В результате сейчас работает как лошадь на мужчину, общение с которым давалось ей отнюдь не легко.

Клифф звонил каждый день, советуясь по любым пустякам, чем только раздражал, поскольку она не нуждалась в указаниях. Джул уже начинала вздрагивать при каждом его телефонном звонке. Радовало одно — день приема назначен на завтра, а потом она уже никогда не увидит и не услышит Клиффа Ардана.

— Не могу найти салфетки, — услышала Джул Фостер слова своей секретарши, прервавшей ее размышления. — Неужели забыли заказать?

— Они должны быть где-то там. — Джул махнула рукой в сторону коробок, возвышавшихся в углу. — Смотри внимательно.

— Действительно. Здесь десять скатертей в сине-белую клетку и пятьдесят салфеток такой же расцветки.

Хозяйским глазом Фостер пробежала по списку, лежащему перед ней на столе.

— Чудесно. Теперь проверь столовые приборы, посуду, чайные и кофейные чашки. Я не хочу недоразумений.

— Я понимаю.

Ничего ты не понимаешь, подумала про себя Джул. Это не просто клиент. Именно ему стоит продемонстрировать, как слаженно работает команда, которую ей удалось сколотить. Пусть знает, что не один он добился в городе признания. Ей хотелось произвести впечатление, хотелось заставить оценить свои деловые качества. Зачем? Хотя бы ради самоутверждения, в отместку за неприязнь, с которой он всегда относился к ней, предпочитая Мериел…

В этот момент зазвонил телефон. Джул тупо уставилась на аппарат. Она поклялась: если это Ардан, пусть не взыщет с нее за резкость. Однако на другом конце провода раздался незнакомый мужской голос.

— Это агентство «Помощник»? Можно попросить Джул Фостер?

— Я вас слушаю. Чем могу служить? Если вы собираетесь сделать заказ, то я приглашу сейчас дежурного, он все предварительно запишет, я ознакомлюсь и перезвоню вам лично. У нас такой порядок.

— Меня зовут Стисен Халуэлл. Я представляю адвокатскую контору «Халуэлл».

Джул тут же смекнула, что адвокаты являются очень выгодными клиентами. У них обычно мало времени, но в деньгах они вовсе не стеснены, поэтому не стоит соблюдать формальности.

— Да, мистер Халуэлл, я вас слушаю.

— Мне необходимо срочно встретиться с вами, мисс Фостер.

Джул взглянула на часы. Было уже почти пять, а ей еще предстояло проверить все коробки для завтрашнего дня.

— Прошу извинить, но сегодня это исключено. Я готова быть в вашем распоряжении в понедельник.

— Простите. Я не могу ждать так долго.

— Понимаю, — осторожно произнесла Джул, привыкшая к тому, что люди звонят в последнюю минуту. Будто она фокусник, способный в мгновение ока разрешать бытовые проблемы, кажущиеся легкими лишь со стороны.

— Мистер Халуэлл, мне очень жаль, но ближайшие два дня я буду занята. Боюсь, у меня не будет никакой возможности помочь вам с вашим мероприятием.

— О, речь идет совсем о другом!

Джул недоумевала:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату