– Не спорь, Мона. Я не приму отрицательный ответ.
– Но, Сидней… – она заставила его остановиться и развернула к себе лицом. – Ты не задал мне вопрос!
– Какой вопрос? – поддразнил он. – У тебя есть, что ли, шанс дождаться от меня какого-нибудь вопроса? – он игриво взглянул ей в глаза, и в этот момент что-то позади нее отвлекло его внимание. – Иди за мной! Они зигзагами пробежали сквозь группу удивленных покупателей к выходу из отдела. За поворотом появились ступени эскалатора.
– Это напоминает тебе что-нибудь?
Мэси! Сидней не может до сих пор расстраиваться из-за того, абсолютно ребяческого случая! Или может?
– Готова, Мона?
Это, конечно, настоящий вопрос. Готова ли она? Возможно, этот момент станет предвестником их будущей совместной жизни. С криками ликования, рука об руку, они помчались вверх по спускающемуся эскалатору.
– Готова!
Примечания
1
Fiance – Жених (фр).
2
Персонажи романа Ш. Бронте «Джен Эйр»
3
Пьеса Теннесси Уильямса.
4
Персонаж сказки Л. Кэролла «Алиса в Стране Чудес».
5
Светский модный журнал.
6
К. Одетс и А. Миллер – американские драматурги.
7
И. Джонс – англ. архитектор XVII в.
8
Пинта – 0,57 литра.
9
Ветхий Завет, Книга «Песнь Песней Соломона».
10
В 1776 г образовано независимое государство США.
11
Персонаж пьесы Б. Шоу «Пигмалион».
12
Вторая жена Генриха VIII, казненная по ложному обвинению в супружеской неверности.
13
Какой сюрприз! (фр.).
14
Эта улица в Лондоне известна из-за большого количества редакций, расположенных на ней.
15
Очень важно (фр.).
16
Напротив, мой дорогой (фр.).
17
Национальный парк в Танзании.
18
Искусство ради искусства (лат.).
19