тепла на своей насквозь фальшивой постимпрессионистской стенной росписи. Ненужный теперь Спот уставился на свою временную хозяйку – трясущийся, маленький, почти столь же несчастный и жалкий, как и уродливый.
«Я вовсе не собираюсь спасать тебя, – мысленно твердила Тильда, сжимая ингалятор. – Не могу же я спасать всех на свете. Я астматик, и мне не нужна собака, особенно такая, которая действует на меня подобно дозе наркотика и выглядит при этом как связка соломы».
– Подпишите еще раз, вот здесь, – не отставала Кларисса. – Сейчас принесу вам шпатель.
– Нет, – отрезала Тильда. – Я все подписала. И была бы очень благодарна за чек на остаток суммы.
– Ну… не знаю… эта подпись… – начала было Кларисса, но Тильда снова водрузила очки на переносицу и направила на Клариссу суровый взгляд. Та поспешно кивнула:
– Сейчас принесу чек.
Оставленная наедине со Спотом – чертовски подходящее имя для никому не нужной собаки, – Тильда пыталась думать о чем-то другом, кроме приюта. Очередная фреска, очередной успех, очередная довольно приличная сумма, списанная с семейного долга, очередные две недели, вычеркнутые из ее жизни, очередное поругание искусства…
Звонок сотового положил конец робким потугам на оптимизм. Тильда щелкнула крышечкой.
– Ал-ло…
– Тильда, – объявила мать, – у нас проблема.
– Да ну? – притворно удивилась Тильда, разглядывая подсолнухи. – Кто бы мог подумать?!
– Дело плохо, – пояснила Гвен, и Тильда заткнулась, застигнутая врасплох серьезностью материнского тона. Удел Гвенни – горячие булочки и кроссворды. Серьезность не ее конек.
– Ладно, что бы там ни было, прорвемся, – пообещала Тильда, снова поглядев на песика. Тот ответил взглядом, в котором стыло отчаяние. – Что там у вас?
– Надин продала Скарлет.
Тильда от неожиданности так резко вскинула голову, что заболела шея. Живот мгновенно скрутило. Откуда-то издалека донесся голос ее шестнадцатилетней племянницы:
– Не понимаю, что такого ужасного я сделала.
Тильду обдало холодом.
– Но у нас ведь больше не оставалось Скарлетов. – Тильда пыталась вдохнуть, борясь одновременно с приступом тошноты. – Папа все их продал.
– Только не самую первую, – пояснила Гвен. – Вспомни. Он не смог. Потому что там был изображен наш дом. Надин нашла ее в подвале. А женщина, купившая картину, ни за что не отдаст ее обратно. Я спрашивала.
В этот момент вошла Кларисса с чеком, и Тильда протянула руку.
– Спасибо, – пробормотала она и сказала в трубку: – Попробуй еще раз.
– Пробовала. Она бросила трубку, и тогда я позвонила снова. Ответил Мейсон Фиппс. Оказывается, она живет у него, – сообщила Гвен и уже спокойнее добавила: – Мейсон был старым другом твоего отца. Это он рассказал ей о Скарлет и галерее. Кстати, сегодня он пригласил меня на ужин.
– Вот и прекрасно. Хотя бы одна из нас нормально поест. Уже достижение.
– Вот я и подумала, что если я пойду и сумею их отвлечь, ты проберешься в дом и украдешь картину, – продолжала Гвен. – А потом мы снова сможем спрятать ее в подвале.
Отвернувшись от Клариссы, Тильда прошептала в трубку:
– Надеюсь, ты понимаешь, что в тюрьме булочек не дают? – Она снова попыталась глубоко вдохнуть, преодолевая вновь накатившую тошноту. – А когда нам удастся заполучить картину назад, мы немедленно ее сожжем. Знай я, что она вни…
– Что-то случилось? – осведомилась Кларисса из-за ее спины.
– Нет, – коротко бросила Тильда. – Все тип-топ. Мама, я еду домой. Буду часа в четыре. И ничего не предпринимай до моего приезда.
– Как всегда, – буркнула Гвен и отключилась.
– Искренне надеюсь, что у вас все в порядке, – вмешалась жадно слушавшая Кларисса.
– У меня все всегда в порядке, – резко ответила Тильда. – Я всегда поступаю так, чтобы все было в порядке, – Сунув чек в карман блузки, она в который раз оглядела Слота, все еще дрожавшего у ее ног. – Именно поэтому я забираю вашу собаку.
– Что? – изумилась Кларисса, но Тильда уже подхватила Спота, длинное тельце его свисало с ее руки, а задние ноги пытались найти опору на ее бедре.
– Просто избавляю вас от лишнего путешествия в приют, – пояснила Тильда. – Приятного вам дня.
Она поместила коробку с красками и собаку в подержанный желтый микроавтобус, переполненная раздражением и еще какой-то, не вполне определимой эмоцией, показавшейся Тильде страхом. От всего этого во рту появился металлический привкус, что совсем ей не понравилось.
Очутившись на пассажирском сиденье, Спот тоже занервничал.
– Да успокойся же ты, – взмолилась Тильда, включая зажигание. – Все лучше, чем тюрьма. – Спот как- то странно воззрился на нее. – Приют. Я хотела сказать, приют.
Она разговаривала с ним всю дорогу, и к тому времени, когда микроавтобус въехал на огороженную