грязищу.

Вообще чистота и аккуратность в нашей роте — вещь отнюдь не второстепенная.

Меняю на что-то форменные штаны, наконец получаю флягу. Так и проходит вторая половина дня. В обоз сдаем все лишнее. Незадолго до этого нам поставили задачу, так что беготня продолжается.

Выдают довольствие — половину торта на брата, кусок жареной свинины, яйца и шоколадный ликер.

В темпе проглатываем жареное мясо, запиваем ликером, а на десерт съедаем торт.

В 19 часов в саду нас собирает фельдфебель Эртель, довольно долго ждем, пока все не прибудут.

Фельдфебель Зимон произносит перед нами пылкую получасовую речь относительно длительного пребывания в Пономареве, время проходит незаметно, в конце концов уходим на технику.

Отправляемся в путь в 20 часов, впереди командир, за ним Зимон, а уже за ними и наш 1 — й взвод. Включаем рацию, надеваю наушники.

Приказы командира передает унтер-офицер Вилле, очень любопытно слышать это все.

По команде передаем сведения о неполадках — словом, никаких неясностей, никакого «испорченного телефона».

Уже стемнело, а мы едем и едем, дороги почти не видно, приходится целиком полагаться на едущего впереди. Ночные походные сигналы включаем только по приказу и на сложных участках пути.

Часто пропадает связь с машиной Вреде, он едет последним. Так что Вилле приходится туго.

12 июля 1942 г.

Следуем на северо-восток. Постепенно светает. Ничего не видно из-за густого тумана.

Нашей роте непросто после длительного периода вынужденного безделья вновь войти в колею. А как тогда дивизии? Или тем более армии?

На одной из дорожных развилок унтер-офицер Ваак отстает от основной колонны, однако с помощью радиосвязи вскоре вновь нагоняет нас. Вилле пиликает на губной гармошке по радио, а командир травит анекдоты.

К 4 утра наш примерно стокилометровый марш-бросок завершается. Останавливаемся в Старуссой Латке.[7] Бём из головы колонны дает соответствующее указание, и мы останавливаемся. Как уже повелось, легкие бронемашины размещаются в парке.

Наша тяжелая бронемашина унтер-офицера Ваака в одиночестве располагается в каком-то саду. Первым делом осматриваемся. Дома здесь выглядят куда приличнее, чем в Пономареве, но судя по местным жителям, здесь голая нищета.

Переодеваемся в спортивные костюмы и приступаем к маскировке техники. После того как техника надежно замаскирована, идем вниз к реке искупаться. У реки великолепный песчаный пляж, мелко — вода доходит до шеи. На завтрак под открытым небом выдали мармелад.

Мы страшно устали. Хватаю одеяло и ложусь в тень. Сегодня жарко, так что приходится снимать с себя то одно, то другое. Проспал до 13 часов. На обед суп из перловки, полевая кухня буквально в двух шагах от нас.

Всю вторую половину дня читал роман, потом смахнул пыль с машины, орудия, пулемета.

Раздают довольствие — свиной жир, ливерную колбасу, кровяную колбасу. Хлеба пока хватает. Наедаемся до отвала, и даже на завтра кое-что остается. Подобного я что-то не припомню. После еды ставим палатку и забираемся туда спать.

,

Примечания

1

Бронемашина — бронированная разведывательная дозорная машина. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

БРТМ — бронетанковая ремонтная мастерская.

3

Приправленный пряностями сладкий суп из пива, воды, крахмала и яиц.

4

Следует обратить внимание, что вермахт придерживался среднеевропейского времени — минус 2 часа к московскому.

5

Немецкий центнер в отличие от метрического равен 50 кг.

6

Штейнхегер — сорт можжевелового шнапса по названию города Штайнхагена (Северный Рейн— Вестфалия).

7

Названия отдельных населенных пунктов искажены автором дневника до неузнаваемости, поэтому переводчик не ручается за их достоверность.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату