культуры.
13
Турнюр – принадлежность женского туалета, имеющая вид подушечки, которая подкладывалась под платье ниже талии для придания фигуре пышности (по моде конца XIX в.).
14
Конфиденциальное – предназначенное только для данного человека и неподлежащее широкому распространению.
15
В старом классическом цирке было два клоуна: Белый и Рыжий. Белый клоун – слишком серьезный умник, вечно попадающий во всякие глупые ситуации. Рыжий – излишне жизнерадостный озорник и затейник.
16
Шпрехшталмейстер – ведущий циркового представления, объявляет номера, нередко участвует в клоунских репризах.
17
Плюмаж – украшение из перьев на головном уборе или на конской сбруе.
18
Фартовый – удачливый преступник.
19
Речь идет о древнегреческой легенде.
20
Трапеция – здесь: гимнастический снаряд – металлическая или деревянная перекладина, подвешиваемая горизонтально на двух веревках, прикрепленных к ней по краям. Упражнения выполняются в висе и в упоре как на неподвижной, так и на раскачивающейся трапеции.
21
Птижан – в переводе с французского «маленький Жан», Гранжак – «большой Жак».
22
Аршин – мера длины равная 71,12 см.
23
Мезонин – надстройка над средней частью жилого дома.
24
Ветошный – не блатной, не имеющий отношения к преступному миру.
25
Фраер – человек, не относящийся к уголовной среде; потенциальная жертва.
26
Стразы (от нем. Strass, по имени изобретателя, стекловара и ювелира конца XVIII века Г. Штрасса) – имитации драгоценных камней.
27
Даша намекает на историю с алмазами купца Кухтерина, описанную в первой книге «Приключения Даши Бестужевой».
28
Ник Картер – еще один популярный герой детективных историй конца XIX – начала XX века. Очень положительный персонаж без вредных привычек и непримиримый борец с преступностью.
29
Шниф – кража со взломом, мокрый гранд – разбой с кровопролитием, шухер – здесь ненужный шум, привлекший внимание полиции.
30
Очки протереть – подделать записи в документах.
31
Маруха – подруга вора.
32
Шкет – подросток.
33
Шухер – здесь: сообщение об опасности, аналогичное крику «Караул!».
34
Эту «страшную историю» и впрямь рассказывают в Томске до сей поры.
35
Дивертисмент – ряд концертных номеров, составляющих особую увеселительную, развлекательную программу, обычно даваемую труппой в дополнение к основному спектаклю. Но в данном случае готовится большая программа вместо спектакля, то есть по сути эстрадный концерт.
36
Стиль рококо характеризуется манерной роскошью оформления помещений и мебели, дробностью, вычурностью форм и изломанностью линий.
37
Яхонты – устаревшее название рубинов и сапфиров.
38
Корсет – предмет, главным образом, женской одежды в виде широкого пояса с вшитыми упругими пластинками из дерева, китового уса, а то и стали, туго охватывающего грудную клетку, спину и живот для придания фигуре стройного вида и определенного модного силуэта (например, в конце XIX века модным силуэтом был S-образный). Корсет очень туго шнуровался со спины или с боков, и поверх него надевалось платье. На счастье наших героинь, в их случае речь идет всего лишь о бельевом корсете – менее тугом и без всяких пластинок.
39
Пеплос – женская верхняя одежда из легкой ткани в складках, без рукавов. Такую носили в Древней Греции, но здесь разговор идет о платьях, довольно отдаленно напоминающих греческие. Их надевали представители богемы, не боящиеся столь «большой вольности» в одежде и пересудов в свой адрес. Возможно даже, Даша и Полина имели в виду пеплос знаменитой танцовщицы Айседоры Дункан, который и вовсе был сшит из прозрачного газа.
40
Лорнет – очки, но не с дужками, а с приделанной ручкой, за которую лорнет подносят к глазам. Порой такой же рукояткой оснащают театральные бинокли. В данном случае Даша увидела нечто среднее между обычным лорнетом-очками и лорнетом-биноклем.
41
Рухлядь – то же, что и пушнина.
42
«Французские» окна – окна, начинающиеся от самого пола и часто способные по этой причине исполнять роль дверей.
43
Классический ломберный стол – обтянутый зеленым сукном квадратный раскладной стол для игры в карты.
44
Кислые щи – старинный русский напиток из меда и солода, разновидность кваса, но более «шипучий», с большим количеством газа.
45
«Катеньки» – сторублевые купюры с портретом императрицы Екатерины