Туше — укол в фехтовании (фр.). В переносном смысле — остроумный ответ.
11
Аппоматтокс — город в штате Вирджиния, где 9 апреля 1865 г. генерал конфедератов Р. Ли сдался федеральному генералу У. Гранту, что ознаменовало конец Гражданской войны в США.
12
В китайском стиле (фр.).
13
То есть секретарши или ассистентки бизнесмена или чиновника.
14
В духе (фр.).
15
Хестер Принн — героиня романа Н. Готорна «Алая буква».
16
Завсегдатаи (фр.).
17
«Журнал тайн Эллери Квина»— детективный журнал, издававшийся создателями Эллери Квина — Альфредом Дэнни и Манфредом Б. Ли.
18
Второе «я» (лат.).
19
Джордж Т. Спелвин — псевдоним, под которым на Бродвее выступают актеры, играющие несколько ролей в одном спектакле.
20
«Лэмз» — один из бродвейских театров.
21
Джимми Валентайн — взломщик, герой рассказа О. Генри «Обращение Джимми Валентайна».
22
В оригинале начальные буквы соответствуют буквам английского алфавита. Они же послужили названиями глав.
23
Уинчел, Уолтер; Лайонс, Леонард; Салливан, Эд — авторы колонок сплетен в американской прессе.
24
Максуэлл, Эльза (1883–1963) — американская писательница и организатор светских приемов.
25
Бэрримор, Джон (1882–1942) — американский актер.