— Блейк, я…
— Тс-с. — Он прижался губами к ее губам, заставив замолчать, затем раскрыл их горячим языком. — Например, — шептал он ей прямо в губы, — хочешь еще?
Какое-то мгновение она не могла пошевелиться, но едва она сумела кивнуть, как его язык глубже проник ей в рот.
Блейк неистово целовал ее, наслаждаясь приятным незнакомым вкусом.
Каролина застонала и по-детски прижала ладони к его щекам.
— Тебе так нравится?
Промычав что-то нечленораздельное, Блейк сорвал с шеи галстук.
— Можешь касаться меня где хочешь. Можешь целовать меня везде. Я сгораю от одного твоего вида. Представь, что со мной сделают твои прикосновения.
Слегка поколебавшись, она опустила ладони чуть ниже и поцеловала его в гладко выбритый подбородок. Потом в ухо, шею, и Блейк подумал, что сейчас умрет в ее объятиях, если его страсть не найдет выхода. Он ниже стянул с нее платье и обнажил одну небольшую, но, по его мнению, идеальную по форме грудь.
Он склонил голову и взял губами ее сосок. Розовый бутон стал плотнее. Она застонала, шепча его имя, и Блейк понял, что она хочет его. Эта догадка пронзила его.
— О Блейк, Блейк, Блейк, — стонала она. — Ты можешь сделать это?
— Могу, — сдавленно прошептал он и крепче сжал губами сосок.
— А так можно? — задыхаясь, спросила Каролина.
— Все можно, моя сладкая.
— Да, но я.., о-о…
Блейк самодовольно усмехнулся, услышав, как ее слова слились в нечленораздельный звук.
— А теперь, — сказал он с демоническим прищуром глаз, — сделаем то же самое со второй.
Его пальцы оголили другое плечо, но, прежде чем он получил свой приз, раздался стук в дверь.
Перривик!
— Сэр? Сэр? Сэр! — кричал он и барабанил в дверь.
— Блейк! — ахнула Каролина.
— Тс-с! — прошипел он, зажимая ей рот рукой. — Он уйдет.
— Мистер Рейвенскрофт! Это очень важно.
— Не думаю, что он уйдет, — прошептала Каролина ему в ладонь.
— Перривик! — крикнул Блейк. — Я занят. Уходи. Сейчас же!
— Я так и думал, — послышался из-за двери голос дворецкого. — Именно этого я и боялся.
— Он знает, что я здесь, — еле слышно произнесла Каролина и вдруг покраснела как рак. Она достаточно пришла в себя и вспомнила, что леди ее положения так себя не ведут. — О Боже, он знает, что я здесь. Что я наделала!
Блейк мысленно выругался. Он тоже вспомнил, что не смеет так себя вести с нею.
— Нельзя, чтобы Перривик меня здесь увидел, — с отчаянием произнесла она.
— Он всего лишь дворецкий, — заметил Блейк, не найдя лучшего ответа.
— Он мой друг, и его мнение очень важно.
— Для кого?
— Для меня, ты, самодовольный павлин! — Она поспешно попыталась привести себя в порядок, но ее пальцы от волнения не могли справиться с пуговицами платья.
— Сюда, — позвал ее Блейк. — В ванную комнату.
Схватив в руки туфли, Каролина бросилась в ванную.
Как только дверь за ней закрылась, она услышала, что Блейк впустил дворецкого и неприязненно спросил:
— В чем дело, Перривик?
— Простите, сэр, если я возьму на себя смелость…
— Перривик, — с угрозой в голосе прервал его Блейк, и Каролина поняла, что дворецкому не поздоровится, если он сейчас же не перейдет к делу Блейк вышвырнет его в окно.
— Сэр, это касается мисс Трент. Я не могу ее нигде найти.
— Я не знал, что мисс Трент должна информировать тебя каждую минуту о том, где находится.
— Конечно, нет, мистер Рейвенскрофт, но я поднял вот это на лестнице и…
Каролина инстинктивно прижалась ухом к двери, гадая, о чем идет речь.
— Уверен, она просто обронила ее, — спокойно произнес Блейк. — Ленты часто выпадают из волос девушек.
Она ощупала голову. Когда она потеряла ленту? Может, Блейк провел рукой по ее волосам, когда целовал в холле?
— Да, конечно, — ответил Перривик, — но я все равно волнуюсь. Если бы я знал, где она, я бы не беспокоился.
— Так случилось, — услышала она спокойный голос Блейка, — что я знаю, где сейчас находится мисс Трент.
Каролина затаила дыхание. Неужели он выдаст ее?
— Она решила воспользоваться хорошей погодой и погулять по округе.
— По-моему, вы говорили, что ее присутствие в Сикрест-Мэнор является тайной.
— Да, но почему бы ей не погулять недалеко от дома?
Здесь довольно пустынно, и ее никто не увидит.
— Понятно. Я прослежу, когда она вернется. Может, ей захочется поесть.
— Уверен, она будет рада твоей заботе.
Каролина потрогала живот. Она действительно уже проголодалась. Но, если честно, мысль о прогулке по побережью тоже не так плоха. Это поможет освежить голову, а, видит Бог, она в этом очень нуждалась.
Каролина отошла от двери, и голоса Блейка и дворецкого стали глуше. Затем она заметила дверь в другой стене ванной комнаты и, тихонько потянув за ручку, с радостью обнаружила, что дверь ведет на боковую лестницу, которой обычно пользовались слуги. Она осторожно оглянулась, словно Блейк мог ее увидеть.
Он сказал, что она ушла погулять и в этом нет ничего предосудительного. Пусть это всего лишь выдумка для бедняги Перривика, но Каролина не видела причин, почему бы не осуществить этот план.
В мгновение ока Каролина спустилась по лестнице и выбежала из дома. Еще через пару минут дом скрылся из виду, а она вприпрыжку бежала по краю скалы, нависшей над Ла-Маншем. Морской воздух наполнял ее энергией и радостью, но еще больше бодрила мысль о том, как удивится Блейк, когда войдет в ванную и не найдет ее там.
Глава 14
Часовая прогулка освежила Каролину и придала ей сил, по крайней мере душевных. Соленый морской воздух благотворно действовал на легкие, чего, к сожалению, нельзя было сказать про сердце и голову.
Неужели она по-настоящему влюбилась в Блейка Рейвенскрофта? Каролина очень на это надеялась. Ей не хотелось думать, что она может вести себя как кокотка с мужчиной, к которому не испытывает прочных и глубоких чувств.
Каролина горько улыбнулась. На самом деле гораздо важнее то, испытывает ли Блейк к ней такие же чувства. Ей казалось, что испытывает. Прошлой ночью он так заботился о ней, а когда поцеловал ее.., нет, насчет поцелуя она твердо сказать не могла, но в нем чувствовался сильный голод, и она инстинктивно понимала, что этот голод вызвала именно она.
И еще она заставила его смеяться, а это тоже кое-что значит.
Пока Каролина размышляла о событиях последнего дня, где-то совсем рядом раздался страшный грохот,